Paroles et traduction Грот feat. 25/17 - Сыны сибири (feat. 25/17)
Сыны сибири (feat. 25/17)
Sons of Siberia (feat. 25/17)
Степь
свирепеть
станет
вьюга
ножом
у
горла
The
steppe
will
rage,
the
blizzard
a
knife
at
the
throat
Снег
метелью
окраин
ночью
зачистит
город
Snow,
a
blizzard
of
outskirts,
will
cleanse
the
city
at
night
Степь
свирепеть
станет
вьюга
ножом
у
горла
The
steppe
will
rage,
the
blizzard
a
knife
at
the
throat
Снег
метелью
окраин
ночью
зачистит
город
Snow,
a
blizzard
of
outskirts,
will
cleanse
the
city
at
night
Ночами
зимними
снег
падает
плавно
On
winter
nights,
the
snow
falls
smoothly
Сибирь
моя
доверяет
мне
самое
главное.
My
Siberia
entrusts
me
with
the
most
important
thing.
В
темноте,
тихо,
дабы
не
видели
местные
In
the
darkness,
quietly,
so
that
the
locals
don't
see
Вкладывает
меч
в
руки
- слово
железное.
She
places
a
sword
in
my
hands
- an
iron
word.
И
молвит
грозно:
Не
бойся
быть
раненным,
And
she
says
sternly:
Don't
be
afraid
to
be
wounded,
Научись
ждать,
воля
должна
быть
каменной,
Learn
to
wait,
your
will
must
be
like
stone,
Познавай
философию,
ведь
это
опасно
-
Explore
philosophy,
for
it
is
dangerous
-
Резать
на
листке
материки
синей
пастой.
To
carve
continents
on
a
sheet
with
blue
paste.
Голос
ушёл
ветром
по
степям
вольным
The
voice
went
away
with
the
wind
through
the
free
steppes
И
я
пообещал
стать
ей
верным
воином
And
I
promised
to
become
her
faithful
warrior
И
пока
мороз
рвёт
метал
звонко,
And
while
the
frost
tears
the
metal
loudly,
Я
буду
согревать
сердца
через
перепонки.
I
will
warm
hearts
through
the
eardrums.
И
даже
в
темноте
самой
промёрзшей
ночью
Even
in
the
darkest,
most
frozen
night
Правда
поверх
саунда
ляжет
сочно.
The
truth
will
lie
richly
on
top
of
the
sound.
Полям
- снега,
врагам
- кипиша
с
ленью,
Snow
for
the
fields,
trouble
and
laziness
for
the
enemies,
Музыку
- улицам
и
коренному
населению.
Music
for
the
streets
and
the
indigenous
population.
Взором
достану
сквозь
рёбра,
нашего
стиля
ради.
I
will
reach
through
the
ribs
with
my
gaze,
for
the
sake
of
our
style.
Сколько
душ
думаешь
разобрано
в
моей
тетради?
How
many
souls
do
you
think
are
disassembled
in
my
notebook?
Эти
листы
меня
состарят
раньше
на
треть,
These
pages
will
age
me
by
a
third,
Оставят
нищим
но
заставят
трибуны
реветь.
They
will
leave
me
poor
but
make
the
stands
roar.
Если
лёд
в
трещинах
рвёт
горные
массивы
If
ice
in
cracks
tears
mountain
ranges
То
мороз
называть
положено
великой
силой.
Then
frost
should
be
called
a
great
force.
Если
сыны
Сибири
самой
слагают
под
бит
If
the
sons
of
Siberia
itself
compose
under
the
beat
Мысль
их
ядерная
звёзды
стресёт
с
обрит.
Their
nuclear
thought
will
shake
stars
from
their
orbits.
На
мой
подъезд
сфокусирован
свет
вселенной.
The
light
of
the
universe
is
focused
on
my
entrance.
Сумеешь
слово
врезать
в
сердце
и
сделать
нетленным.
You
can
carve
a
word
into
the
heart
and
make
it
immortal.
Как
язычники
копьям
молились
перед
охотой,
As
pagans
prayed
to
spears
before
the
hunt,
К
музыке
этой
подхожу
с
трепетом
и
почётом.
I
approach
this
music
with
trepidation
and
reverence.
Истерзан
пороками,
червоточен
их
дух.
Torn
by
vices,
their
spirit
is
worm-eaten.
Имя
земли
моей
не
смей
произнести
в
слух.
Don't
you
dare
say
the
name
of
my
land
out
loud.
В
четырёх
стенах,
в
эпоху
дикой
чумы,
Within
four
walls,
in
the
era
of
the
wild
plague,
Вакцинация
холодом,
именно
мы.
Vaccination
by
cold,
that's
who
we
are.
Степь
свирепеть
станет
вьюга
ножом
у
горла
The
steppe
will
rage,
the
blizzard
a
knife
at
the
throat
Снег
метелью
окраин
ночью
зачистит
город
Snow,
a
blizzard
of
outskirts,
will
cleanse
the
city
at
night
Степь
свирепеть
станет
вьюга
ножом
у
горла
The
steppe
will
rage,
the
blizzard
a
knife
at
the
throat
Снег
метелью
окраин
ночью
зачистит
город
Snow,
a
blizzard
of
outskirts,
will
cleanse
the
city
at
night
Холод
остановит
сердце
великана
The
cold
will
stop
the
giant's
heart
И
не
спасёт
его
жидкий
огонь
стакана.
And
the
liquid
fire
of
the
glass
will
not
save
him.
И
тот
огонь
что
тлеет
в
кропалях
And
the
fire
that
smolders
in
the
scribbles
Вместо
веселья
взорвётся
страх.
Instead
of
fun,
fear
will
explode.
Кто
были
вместе
- станут
врозь.
Those
who
were
together
will
become
apart.
Как
только
белки
глаз
покроет
изморозь.
As
soon
as
the
whites
of
the
eyes
are
covered
with
frost.
Стальное
небо
целует
белый
снег
The
steel
sky
kisses
the
white
snow
Благословляя
на
победу
человека.
Blessing
man
to
victory.
Мы
родились
что
б
ваши
сказки
сделать
былью,
We
were
born
to
make
your
fairy
tales
come
true,
Вернуть
себе
обрезанные
крылья.
To
get
back
our
clipped
wings.
В
романе
без
вранья
найди
себя,
Find
yourself
in
a
novel
without
lies,
Мой
дом
это
где
я,
кто
рядом
тот
семья.
My
home
is
where
I
am,
those
who
are
nearby
are
family.
В
подъездах
правды
нет,
кричите
громче,
There
is
no
truth
in
the
entrances,
shout
louder,
Вам
не
помогут
но
так
лучше
чем
молчать.
They
won't
help
you,
but
it's
better
than
being
silent.
Кровь
под
ногтями,
траурной
каёмкой.
Blood
under
the
nails,
a
mourning
border.
Сердца
как-будто
покрыты
плёнкой.
Hearts
as
if
covered
with
a
film.
Отец
зимы
прости
меня
Father
Winter,
forgive
me
За
то
что
я
так
долго
спал
у
чёртова
огня.
For
sleeping
so
long
by
the
devil's
fire.
Пусть
наши
рты
заткнёт
холодный
лёд
Let
the
cold
ice
shut
our
mouths
Если
мы
врём
тебе
и
тем
кто
рядом.
If
we
lie
to
you
and
those
who
are
near.
Степь
свирепеть
станет
вьюга
ножом
у
горла
The
steppe
will
rage,
the
blizzard
a
knife
at
the
throat
Снег
метелью
окраин
ночью
зачистит
город
Snow,
a
blizzard
of
outskirts,
will
cleanse
the
city
at
night
Степь
свирепеть
станет
вьюга
ножом
у
горла
The
steppe
will
rage,
the
blizzard
a
knife
at
the
throat
Снег
метелью
окраин
ночью
зачистит
город
Snow,
a
blizzard
of
outskirts,
will
cleanse
the
city
at
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.