Paroles et traduction Грот feat. M-Town - Больше, чем живы
Больше, чем живы
More Than Alive
Чем
же
тебя
удивить,
ты
давно
не
ребенок
в
свои
25,
How
can
I
surprise
you?
You're
no
longer
a
child
at
25,
Зачем
и
чему
тебе
сопротивляться,
и
кого
побеждать?
Why
and
what
should
you
resist,
and
who
should
you
defeat?
Жизнь
как
медленный
ход
эскалатора,
без
скрежета
сабель,
Life
is
like
a
slow
escalator
ride,
without
the
clash
of
swords,
Только
вперед,
до
нужного
вам
магазина,
стабилен
и
комфортабелен.
Just
moving
forward,
to
the
store
you
need,
stable
and
comfortable.
Все
под
рукою,
услуги
и
информация,
будни
в
стиле
One
Touch
Everything
is
at
hand,
services
and
information,
weekdays
in
One
Touch
style
Все
доказано
и
протестировано,
мы
не
в
цирке
и
ты
не
циркач.
Everything
is
proven
and
tested,
we're
not
in
a
circus
and
you're
not
a
clown.
Ради
чего
тебе
под
потолком
устраивать
эту
корриду?
Why
would
you
stage
this
corrida
under
the
ceiling?
Как
птица
летать
и
как
человек
упасть,
и
умирать
инвалидом.
To
fly
like
a
bird
and
fall
like
a
man,
and
die
a
cripple.
Как
напитанный
морем
тайфун,
оступившемуся
на
замену,
Like
a
typhoon
fed
by
the
sea,
replacing
the
fallen
one,
Ринутся
толпы
людей,
презирая
страховку,
играючи
выйдут
в
арену!
Crowds
of
people
will
rush
in,
despising
insurance,
playfully
entering
the
arena!
Ради
того,
чтобы
антилогичным,
но
совершенным
полетом
For
the
sake
of
an
illogical,
but
perfect
flight
Сотрясти
это
месиво
вспышек
и
ртов,
всех,
не
просто
кого-то!
To
shake
this
mess
of
flashes
and
mouths,
everyone,
not
just
someone!
Чтобы
жажда
расти
обожгла,
чтоб
от
голоса
сердца
оглох,
So
that
the
thirst
to
grow
burns,
so
that
you
go
deaf
from
the
voice
of
your
heart,
Это
моя
территория,
я
танцую
как
Бог!
This
is
my
territory,
I
dance
like
God!
Раскалялись
бы
ревом
толпы
самодельные
залы,
подвалы
и
логова,
Homemade
halls,
basements,
and
dens
would
be
heated
by
the
roar
of
the
crowd,
И
тебе
ошарашенному
говорило
бы
эхо:
- Ты
просто
не
пробовал.
And
the
echo
would
tell
you,
stunned:
- You
just
haven't
tried.
Ветра
расточат
город
в
пыль
и
песок,
Winds
will
scatter
the
city
into
dust
and
sand,
И
я
увижу
все,
что
сделал,
и
все,
что
не
смог,
And
I
will
see
everything
I
did,
and
everything
I
couldn't,
Увижу
сверху
самую
суть,
что
сверкает
ярче
льда!
I
will
see
from
above
the
very
essence
that
shines
brighter
than
ice!
Твоя
жизнь,
отражаясь
в
зеркале
глаз,
Your
life,
reflected
in
the
mirror
of
your
eyes,
Взрывается
соцветьем
действий
и
фраз.
Explodes
with
a
bloom
of
actions
and
phrases.
Отражение
тебя
во
мне,
что
не
блекнет
никогда!
Your
reflection
in
me,
that
never
fades!
Я
столько
писал,
чтобы
зажечь
это
сотни
огней,
I
wrote
so
much
to
ignite
these
hundreds
of
lights,
Я
годами
не
спал,
а
искал,
как
сделать,
чтоб
ты
поверила
мне.
I
didn't
sleep
for
years,
I
was
looking
for
how
to
make
you
believe
me.
В
окно
самолета
мне
ярко-красным
улыбалась
заря,
Through
the
airplane
window,
the
dawn
smiled
at
me
bright
red,
И
весть
этот
мир,
на
пределе
который
я
ради
тебя
покорял.
And
this
world,
which
I
conquered
to
the
limit
for
you.
Днями,
ночами
я
шел,
и
мой
путь
луна
освещала,
I
walked
day
and
night,
and
the
moon
lit
my
way,
Я
путался,
падал,
сбивался
не
раз,
возвращаясь
в
итоге
в
начало.
I
got
confused,
fell,
lost
my
way
more
than
once,
eventually
returning
to
the
beginning.
Теперь
взгляни
на
меня,
оторви
от
экрана
глаза,
Now
look
at
me,
tear
your
eyes
away
from
the
screen,
Колени
ободраны,
пыль
на
стопах,
но
мне
срочно
нужно
тебе
рассказать!
My
knees
are
scraped,
dust
on
my
feet,
but
I
urgently
need
to
tell
you!
Я
видел
тот
мир,
что
в
отражении
глаз,
будто
море
искрится,
I
saw
that
world,
which
sparkles
in
the
reflection
of
your
eyes
like
the
sea,
Люди
летят
против
ветра,
через
законы
и
правила,
больше,
чем
птицы!
People
fly
against
the
wind,
through
laws
and
rules,
more
than
birds!
Презирая
смерть,
в
восхождении
разрывая
жилы,
Despising
death,
tearing
their
veins
in
their
ascent,
Шли,
не
боясь
тратить
себя,
лишь
поэтому
больше,
чем
живы!
They
walked
without
fear
of
wasting
themselves,
only
therefore
more
than
alive!
Я
видел,
как
ради
знаний
опускались
к
морскому
дну,
I
saw
how
for
the
sake
of
knowledge
they
descended
to
the
bottom
of
the
sea,
Они
проживут
сотню
жизней,
рискуя,
а
ты
проживешь
ли
одну?
They
will
live
a
hundred
lives,
taking
risks,
but
will
you
live
even
one?
Начало
твоей
легенды
следует
рядом
с
самой
утробы,
The
beginning
of
your
legend
follows
next
to
the
womb
itself,
Все
смотрят
и
верят,
что
ты
встанешь
и
хотя-бы
попробуешь.
Everyone
is
watching
and
believes
that
you
will
get
up
and
at
least
try.
Ветра
расточат
город
в
пыль
и
песок,
Winds
will
scatter
the
city
into
dust
and
sand,
И
я
увижу
все,
что
сделал,
и
все,
что
не
смог,
And
I
will
see
everything
I
did,
and
everything
I
couldn't,
Увижу
сверху
самую
суть,
что
сверкает
ярче
льда!
I
will
see
from
above
the
very
essence
that
shines
brighter
than
ice!
Твоя
жизнь,
отражаясь
в
зеркале
глаз,
Your
life,
reflected
in
the
mirror
of
your
eyes,
Взрывается
соцветьем
действий
и
фраз.
Explodes
with
a
bloom
of
actions
and
phrases.
Отражение
тебя
во
мне,
что
не
блекнет
никогда!
Your
reflection
in
me,
that
never
fades!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.