Грот feat. Mc 1.8 - Пристань (feat. MC 1.8) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Грот feat. Mc 1.8 - Пристань (feat. MC 1.8)




Пристань (feat. MC 1.8)
Haven (feat. MC 1.8)
Ночь прошла, а я так и держусь за вечер
The night has passed, but I still cling to the evening,
Вдруг что-нибудь пропущу, что-нибудь не замечу
Afraid I might miss something, something I won't notice.
Это не ждет никогда, это всегда срочно
This never waits, it's always urgent,
В краю ревущих фонтанов ищу источник.
In the land of roaring fountains, I search for the source.
Кажется, дорог больше нет, а мы все петляем
It seems there are no more roads, and yet we keep wandering,
Иногда мне кажется, моя жажда не утоляема,
Sometimes it feels like my thirst is unquenchable,
Сколько любезных рук с чашами на счету
So many gracious hands with cups I've encountered,
Внутрь не упало ни капли, все испарилось во рту.
Not a drop fell inside, it all evaporated in my mouth.
Чего так остро не хватает в сытости бытия
What is so acutely lacking in the satiety of being?
Вверх по трещине руслу высохшего ручья
Up the cracked channel of a dried-up stream,
Мимо окон, что преисполнены уюта
Past windows filled with comfort,
В них мои друзья на руках качают своих малюток
Where my friends are rocking their little ones in their arms.
И нас качает колея, нас где-то уже ждут
And we are rocked by the rut, we are already expected somewhere,
Уют кочевника наш единственный уют
The nomad's comfort is our only comfort.
Копаем глубже, кто ждал, тот дождется
We dig deeper, those who waited will be rewarded,
И сменит походные фляги на каменные колодцы
And will exchange their travel flasks for stone wells.
Тайна открыта, и в тебе загорелась свеча,
The secret is revealed, and a candle has been lit within you,
Это обозначает, что теперь не уснуть по ночам,
This means that now you cannot sleep at night,
Как бы ты не пытался, пусть оболочка стонет,
No matter how hard you try, let the shell groan,
Но душу будто кто-то ждет на раскрытом балконе.
But your soul is as if someone is waiting for it on the open balcony.
Будто кто-то зовет, шепчутся темные омуты
As if someone is calling, dark pools whisper,
В глазах горят вершины, что тобой так и не тронуты
In your eyes, the peaks you have never touched are burning.
Вечная дорога, ноги, натянуты мускулы
The eternal road, legs, stretched muscles,
Вроде нашел пристань, но она станет тусклой
It's like I found a haven, but it will become dull.
Подошвы поднимают пыль от седого песка
The soles of my feet kick up dust from the gray sand,
Но яма бездонна, там кто только не искал
But the pit is bottomless, so many have searched there in vain.
Так будет до конца, через пустыни и зной
So it will be until the end, through deserts and heat,
Путнику, что ведает тайну, теперь не ведом покой
The traveler who knows the secret now knows no peace.
На рассвете нам указывала ветра рука
At dawn, the hand of the wind pointed the way,
По древней карте вдоль по краю материка
On an ancient map, along the edge of the mainland.
Чувствую, что близко, чувствую холод по коже
I feel it's close, I feel the cold on my skin,
И слышу запах сокровища у горных подножий.
And I hear the scent of treasure at the foot of the mountains.
Сколько бы не снилась фрегату пристань
No matter how much the frigate dreams of a haven,
Карты шепчут в унисон: Твоя цель близко
The maps whisper in unison: Your goal is near.
Сколько ни кутай отрока в теплые пледы
No matter how much you wrap the boy in warm blankets,
Улицы рождают вызов, шрамы равно победы
The streets give birth to challenges, scars equal victories.
Просим прохода у вьюги, у нашей госпожи
We ask for passage from the blizzard, our mistress,
Звезда зовет, и мы себе не принадлежим
The star calls, and we do not belong to ourselves.
Две стальные полосы унесут состав
Two steel stripes will carry the train away,
А мы заснем, лишь о пристани помечтав.
And we will fall asleep, only having dreamed of a haven.
Шторка иллюминатора закрыта, капюшон скрывает лицо
The window shade is closed, the hood hides my face,
Под нами крутится Земля, пока мы видим сон
The Earth spins beneath us as we dream.
Усталые стопы пружинят по ступеням трапа
Tired feet spring on the steps of the ramp,
Мы остановимся тут максимум до завтра.
We'll stop here until tomorrow at most.
Такты отмерены пунктиром хэтов, киков и снейров
The bars are measured by a dotted line of hi-hats, kicks, and snares,
В эту основу мы вложили карту реальных размеров
We have embedded a map of real dimensions into this foundation.
Пусть веет холодом, в легких воздух раскален
Let the cold blow, the air in our lungs is hot,
В бетоне города или в лесу наш путь определен
In the concrete of the city or in the forest, our path is defined.
Нам часто в спину бросают, что мы наивны, как дети
They often throw at our backs that we are naive as children,
Не знаем, куда идем, и не ведаем запретов
We don't know where we are going, and we don't know any prohibitions.
И возвращаются домой в свои бетонные склепы
And they return home to their concrete crypts,
Растить себе подобных в лабиринте стен и клеток
To raise their own kind in a labyrinth of walls and cages.
Факелы бликами в глазах, переходим сумрак
Torches glint in our eyes, we cross the twilight,
Крепка надежда и не зря мы бродим столько суток
Our hope is strong, and it's not in vain that we've been wandering for so many days.
Пристань маячит вдали, скрываясь за листвой,
The haven looms in the distance, hiding behind the leaves,
Собирайся в путь, сегодня мы пришли и за тобой.
Get ready for the journey, today we came for you too.
Сколько бы не снилась фрегату пристань
No matter how much the frigate dreams of a haven,
Карты шепчут в унисон: Твоя цель близко
The maps whisper in unison: Your goal is near.
Сколько ни кутай отрока в теплые пледы
No matter how much you wrap the boy in warm blankets,
Улицы рождают вызов, шрамы равно победы
The streets give birth to challenges, scars equal victories.
Просим прохода у вьюги, у нашей госпожи
We ask for passage from the blizzard, our mistress,
Звезда зовет, и мы себе не принадлежим
The star calls, and we do not belong to ourselves.
Две стальные полосы унесут состав
Two steel stripes will carry the train away,
А мы заснем, лишь о пристани помечтав.
And we will fall asleep, only having dreamed of a haven.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.