Грот feat. Влади - Магия возраста - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Грот feat. Влади - Магия возраста




Магия возраста
The Magic of Age
А что, если я пережил бы всех кого знаю и кем дорожу?
What if I outlived everyone I know and cherish, my love?
И меня бы носила Земля на себе столетиями, не выпуская.
And the Earth carried me for centuries, never letting go.
Я менял бы знакомых и страны, меняя до дома привычный маршрут.
I'd change acquaintances and countries, altering my familiar route home.
На всех кладбищах мира у меня бы лежало по самому лучшему другу.
In every cemetery in the world, I'd have my best friend lying there.
А что если бы не стареть?
What if I never aged?
Для меня отменили бы все эти нормы.
All these norms would be abolished for me, my dear.
Я бы видел начало и смерть, и уже привык бы встречать и прощаться.
I'd witness beginnings and ends, accustomed to meeting and saying goodbye.
Поколения уходят, а я наблюдаю в очках и с попкорном.
Generations would pass, while I'd observe with glasses and popcorn in hand.
Уже тысячу лет моему организму, от силы, с копейками - двадцать.
My body would be a thousand years old, yet feeling barely twenty.
В каждой профессии я бы стал мастером, просто от нечего делать.
I'd master every profession, simply out of boredom.
Допускал бы ошибки нарочно, исключительно ради прикола.
I'd make mistakes on purpose, just for the sake of amusement.
Кто-то меня наказал, отправил отсиживать вечное тело.
Someone punished me, sentenced me to serve in this eternal body.
Вы счастливо лежите в могилах, я же несчастно активен и молод.
You lie happily in your graves, while I'm unhappily active and young.
А что, если я пережил бы всех кого знаю, кого так люблю?
What if I outlived everyone I know, everyone I love so dearly?
И меня бы держала Земля на себе, нестареющим попросту.
And the Earth held me, simply ageless, on its surface.
В человеческом сроке увидел бы самый надежный уют.
I'd find the most reliable comfort in the human lifespan.
И молил бы, чтоб мне подарили эту волшебную магию возраста.
And I'd pray for this magical gift of age.
Тает под ногами льдина наш неравный поединок.
The ice melts beneath our feet our unequal duel.
Не хотим остаться, но хотим, чтоб кто-то проводил нас.
We don't want to stay, but we want someone to see us off.
Тает под ногами льдина наш неравный поединок.
The ice melts beneath our feet our unequal duel.
Не хотим остаться, но хотим, чтоб кто-то проводил нас.
We don't want to stay, but we want someone to see us off.
Я бы попробовал все, что в одну жизнь уместить не просто.
I'd try everything that's hard to fit into one lifetime.
Я бы сам лично прошел 100 практик духовного роста.
I'd personally experience 100 practices of spiritual growth.
Год бы ел солнце и воздух, век медитировал в звездах,
I'd eat sunlight and air for a year, meditate among the stars for a century,
Чтобы знал каждый агностик, где шарлатан, где апостол.
So every agnostic would know where the charlatan is and where the apostle is.
Мир бы конечно стал тесен, я бы знал новых Эйнштейнов и Тесел.
The world would become small, I'd know the new Einsteins and Teslas.
С ними гипотезы тестил и после них лет двести.
I'd test hypotheses with them and after them for two hundred years.
Я селективно бы вывел собственную народность.
I'd selectively breed my own people.
Те из нас кто-бы не вымер, тоже б забыли про возраст.
Those of us who wouldn't die out would also forget about age.
А вдруг я бессмертный и так уже? А как ты докажешь? А докажи!
What if I'm already immortal? How can you prove it? Prove it!
Вечность прошла, а я так и жив. С чего-то начать тогда надо же.
Eternity has passed, and I'm still alive. I have to start somewhere.
Уровень целей так задран, значит начну уже завтра,
The level of goals is set so high, so I'll start tomorrow,
Но черепахе не хватит и эры, надо браться с азартом.
But even an era wouldn't be enough for a turtle, I need to tackle it with enthusiasm.
Тает под ногами льдина наш неравный поединок.
The ice melts beneath our feet our unequal duel.
Не хотим остаться, но хотим, чтоб кто-то проводил нас.
We don't want to stay, but we want someone to see us off.
Тает под ногами льдина наш неравный поединок.
The ice melts beneath our feet our unequal duel.
Не хотим остаться, но хотим, чтоб кто-то проводил нас.
We don't want to stay, but we want someone to see us off.
Тает под ногами льдина наш неравный поединок.
The ice melts beneath our feet our unequal duel.
Не хотим остаться, но хотим, чтоб кто-то проводил нас.
We don't want to stay, but we want someone to see us off.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.