Paroles et traduction Грот feat. Влади - Магия возраста
Магия возраста
The Magic of Age
А
что,
если
я
пережил
бы
всех
кого
знаю
и
кем
дорожу?
What
if
I
outlived
everyone
I
know
and
cherish,
my
love?
И
меня
бы
носила
Земля
на
себе
столетиями,
не
выпуская.
And
the
Earth
carried
me
for
centuries,
never
letting
go.
Я
менял
бы
знакомых
и
страны,
меняя
до
дома
привычный
маршрут.
I'd
change
acquaintances
and
countries,
altering
my
familiar
route
home.
На
всех
кладбищах
мира
у
меня
бы
лежало
по
самому
лучшему
другу.
In
every
cemetery
in
the
world,
I'd
have
my
best
friend
lying
there.
А
что
если
бы
не
стареть?
What
if
I
never
aged?
Для
меня
отменили
бы
все
эти
нормы.
All
these
norms
would
be
abolished
for
me,
my
dear.
Я
бы
видел
начало
и
смерть,
и
уже
привык
бы
встречать
и
прощаться.
I'd
witness
beginnings
and
ends,
accustomed
to
meeting
and
saying
goodbye.
Поколения
уходят,
а
я
наблюдаю
в
очках
и
с
попкорном.
Generations
would
pass,
while
I'd
observe
with
glasses
and
popcorn
in
hand.
Уже
тысячу
лет
моему
организму,
от
силы,
с
копейками
- двадцать.
My
body
would
be
a
thousand
years
old,
yet
feeling
barely
twenty.
В
каждой
профессии
я
бы
стал
мастером,
просто
от
нечего
делать.
I'd
master
every
profession,
simply
out
of
boredom.
Допускал
бы
ошибки
нарочно,
исключительно
ради
прикола.
I'd
make
mistakes
on
purpose,
just
for
the
sake
of
amusement.
Кто-то
меня
наказал,
отправил
отсиживать
вечное
тело.
Someone
punished
me,
sentenced
me
to
serve
in
this
eternal
body.
Вы
счастливо
лежите
в
могилах,
я
же
несчастно
активен
и
молод.
You
lie
happily
in
your
graves,
while
I'm
unhappily
active
and
young.
А
что,
если
я
пережил
бы
всех
кого
знаю,
кого
так
люблю?
What
if
I
outlived
everyone
I
know,
everyone
I
love
so
dearly?
И
меня
бы
держала
Земля
на
себе,
нестареющим
попросту.
And
the
Earth
held
me,
simply
ageless,
on
its
surface.
В
человеческом
сроке
увидел
бы
самый
надежный
уют.
I'd
find
the
most
reliable
comfort
in
the
human
lifespan.
И
молил
бы,
чтоб
мне
подарили
эту
волшебную
магию
возраста.
And
I'd
pray
for
this
magical
gift
of
age.
Тает
под
ногами
льдина
– наш
неравный
поединок.
The
ice
melts
beneath
our
feet
– our
unequal
duel.
Не
хотим
остаться,
но
хотим,
чтоб
кто-то
проводил
нас.
We
don't
want
to
stay,
but
we
want
someone
to
see
us
off.
Тает
под
ногами
льдина
– наш
неравный
поединок.
The
ice
melts
beneath
our
feet
– our
unequal
duel.
Не
хотим
остаться,
но
хотим,
чтоб
кто-то
проводил
нас.
We
don't
want
to
stay,
but
we
want
someone
to
see
us
off.
Я
бы
попробовал
все,
что
в
одну
жизнь
уместить
не
просто.
I'd
try
everything
that's
hard
to
fit
into
one
lifetime.
Я
бы
сам
лично
прошел
100
практик
духовного
роста.
I'd
personally
experience
100
practices
of
spiritual
growth.
Год
бы
ел
солнце
и
воздух,
век
медитировал
в
звездах,
I'd
eat
sunlight
and
air
for
a
year,
meditate
among
the
stars
for
a
century,
Чтобы
знал
каждый
агностик,
где
шарлатан,
где
апостол.
So
every
agnostic
would
know
where
the
charlatan
is
and
where
the
apostle
is.
Мир
бы
конечно
стал
тесен,
я
бы
знал
новых
Эйнштейнов
и
Тесел.
The
world
would
become
small,
I'd
know
the
new
Einsteins
and
Teslas.
С
ними
гипотезы
тестил
и
после
них
лет
двести.
I'd
test
hypotheses
with
them
and
after
them
for
two
hundred
years.
Я
селективно
бы
вывел
собственную
народность.
I'd
selectively
breed
my
own
people.
Те
из
нас
кто-бы
не
вымер,
тоже
б
забыли
про
возраст.
Those
of
us
who
wouldn't
die
out
would
also
forget
about
age.
А
вдруг
я
бессмертный
и
так
уже?
А
как
ты
докажешь?
А
докажи!
What
if
I'm
already
immortal?
How
can
you
prove
it?
Prove
it!
Вечность
прошла,
а
я
так
и
жив.
С
чего-то
начать
тогда
надо
же.
Eternity
has
passed,
and
I'm
still
alive.
I
have
to
start
somewhere.
Уровень
целей
так
задран,
значит
начну
уже
завтра,
The
level
of
goals
is
set
so
high,
so
I'll
start
tomorrow,
Но
черепахе
не
хватит
и
эры,
надо
браться
с
азартом.
But
even
an
era
wouldn't
be
enough
for
a
turtle,
I
need
to
tackle
it
with
enthusiasm.
Тает
под
ногами
льдина
– наш
неравный
поединок.
The
ice
melts
beneath
our
feet
– our
unequal
duel.
Не
хотим
остаться,
но
хотим,
чтоб
кто-то
проводил
нас.
We
don't
want
to
stay,
but
we
want
someone
to
see
us
off.
Тает
под
ногами
льдина
– наш
неравный
поединок.
The
ice
melts
beneath
our
feet
– our
unequal
duel.
Не
хотим
остаться,
но
хотим,
чтоб
кто-то
проводил
нас.
We
don't
want
to
stay,
but
we
want
someone
to
see
us
off.
Тает
под
ногами
льдина
– наш
неравный
поединок.
The
ice
melts
beneath
our
feet
– our
unequal
duel.
Не
хотим
остаться,
но
хотим,
чтоб
кто-то
проводил
нас.
We
don't
want
to
stay,
but
we
want
someone
to
see
us
off.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.