Paroles et traduction Грот feat. Женя Нева - Дорога к себе
Дорога к себе
The Road to Myself
Не
по
размеру
мне
стала
однажды
кровать
эта
детская,
This
childhood
bed
suddenly
became
too
small
for
me,
И
я
вылез
исследовать
комнату
всю,
но
и
комната
вскоре
сделалась
тесной.
And
I
crawled
out
to
explore
the
entire
room,
but
soon
the
room
became
cramped
as
well.
Теперь
квартира
моя,
но
опять
недоволен
и
снова
я
сетую.
Now,
the
apartment
is
mine,
but
I'm
still
discontent
and
complain
once
more.
Квадратные
метры
изучены
были,
каждый
угол
здесь
мною
исследован.
The
square
meters
have
been
studied,
every
corner
here
explored
by
me.
Передо
мною
огромнейший
двор
и
я
счастлив,
будто
бы
в
песне,
Before
me
lies
a
vast
courtyard,
and
I'm
happy
as
if
in
a
song,
Но
счастье
закончилось,
когда
каждый
секрет
во
дворе
стал
известен.
But
the
happiness
ended
when
every
secret
in
the
courtyard
became
known.
Что-то
толкает
в
дорогу,
от
этого
лучше
не
прячь
меня,
Something
pushes
me
on
the
road,
don't
hide
me
from
it,
Постоянно
звала
территория
тайны,
те
места,
что
еще
не
охвачены.
The
territory
of
mystery
constantly
called,
those
places
not
yet
reached.
Как
на
ладони
районы,
над
городом
виснут
загадками
тучи,
The
districts
are
like
an
open
book,
clouds
hang
like
riddles
above
the
city,
Но
я
ведь
еще
возмужал
и
с
годами
весь
город
был
мной
досконально
изучен.
But
I've
grown
stronger,
and
over
the
years,
the
whole
city
was
thoroughly
studied
by
me.
За
спиною
рюкзак,
в
этом
поиске
я
капитально
тону.
A
backpack
behind
my
shoulders,
I'm
deeply
immersed
in
this
search.
Открытую
карту
на
стол
и
настала
минута
замахиваться
на
страну.
An
open
map
on
the
table,
and
the
moment
has
come
to
aim
for
the
country.
Свет
далекой
Звезды
через
море
зеленое,
двигаюсь
я
к
ней.
The
light
of
a
distant
Star
through
the
green
sea,
I
move
towards
it.
Время
проходит,
и
даже
к
стране
интерес
мой
однажды
иссякнет.
Time
passes,
and
even
my
interest
in
the
country
will
one
day
fade
away.
Так
я
дошел
до
планеты,
до
крупных
столиц
от
маленьких
сел.
So
I
reached
the
planet,
from
large
capitals
to
small
villages.
Мои
кеды
изжеваны
материками,
идти
дальше
некуда,
все.
My
sneakers
are
worn
out
by
continents,
there's
nowhere
further
to
go,
that's
it.
Это
дорога
к
себе,
от
рождения
ты
являешься
частью
большого
оркестра.
This
is
the
road
to
myself,
from
birth
you
are
part
of
a
large
orchestra.
Это
дорога
к
себе,
но
ведь
ты
режиссер,
снимаешь
нуля
свой
собственный
вестерн.
This
is
the
road
to
yourself,
but
you
are
the
director,
filming
your
own
Western
from
scratch.
Это
дорога
к
себе,
когда-то
вся
музыка
стихнет,
выйду
люди
из
зала.
This
is
the
road
to
yourself,
one
day
all
the
music
will
fade,
people
will
leave
the
hall.
Это
дорога
к
себе,
ты
подумаешь,
что
все
закончено,
и
это
будет
началом.
This
is
the
road
to
yourself,
you'll
think
it's
all
over,
and
that
will
be
the
beginning.
На
этом
мой
путь
однозначно
закончен,
My
journey
definitely
ends
here,
Свой
голод
я
не
утолил,
и
меня
одиночество
режет
и
точит.
My
hunger
is
not
satisfied,
and
loneliness
cuts
and
sharpens
me.
Куда
расширяться,
ведь
это
финальная
точка
большого
маршрута.
Where
to
expand,
as
this
is
the
final
point
of
the
long
route.
Но,
вдруг,
осознания
встряска
во
мне,
расширяйся
отныне
во
внутрь.
But
suddenly,
a
shake
of
realization
within
me,
expand
inward
from
now
on.
Сколько
не
познано
там,
в
моем
внутреннем
мире
Планеты
и
Солнца,
How
much
remains
unknown
there,
in
my
inner
world
of
Planets
and
Suns,
Сколько
тропинок
не
тронуто,
от
уменья
прощать
до
контроля
эмоций.
How
many
paths
untouched,
from
the
ability
to
forgive
to
controlling
emotions.
От
запрятанных
страхов
и
комплексов
до
вершин
восприятия,
From
hidden
fears
and
complexes
to
the
peaks
of
perception,
Сколько
талантов
таилось
во
мне,
и
сил,
что
на
них
еще
не
потратил
я.
How
many
talents
were
hidden
within
me,
and
strengths
that
I
haven't
yet
spent
on
them.
Заглянул
в
себя,
там
увидел
ребенка
в
игрушечном
доме,
I
looked
within
myself
and
saw
a
child
in
a
toy
house,
Перед
ним
неизведанный
путь,
что
по-новому
так
свиреп
и
огромен.
Before
him
lies
an
unexplored
path,
so
fiercely
vast
and
new.
Вокруг
детских
пеленок
вздыбились
волны,
ветра
заспорили.
Waves
rise
around
the
baby
diapers,
winds
argue.
Я
стою
в
эпицентре,
слагаю
начало
своей
новой
истории.
I
stand
at
the
epicenter,
composing
the
beginning
of
my
new
story.
Это
дорога
к
себе,
от
рождения
ты
являешься
частью
большого
оркестра.
This
is
the
road
to
myself,
from
birth
you
are
part
of
a
large
orchestra.
Это
дорога
к
себе,
но
ведь
ты
режиссер,
снимаешь
нуля
свой
собственный
вестерн.
This
is
the
road
to
yourself,
but
you
are
the
director,
filming
your
own
Western
from
scratch.
Это
дорога
к
себе,
когда-то
вся
музыка
стихнет,
выйду
люди
из
зала.
This
is
the
road
to
yourself,
one
day
all
the
music
will
fade,
people
will
leave
the
hall.
Это
дорога
к
себе,
ты
подумаешь,
что
все
закончено,
и
это
будет
началом.
This
is
the
road
to
yourself,
you'll
think
it's
all
over,
and
that
will
be
the
beginning.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Земляне
date de sortie
12-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.