Группа "Не будите спящих" - Алкоголики - traduction des paroles en allemand




Алкоголики
Alkoholiker
На столе закусочка, в руках стынет водочка
Auf dem Tisch der Imbiss, in den Händen kühlt der Wodka
Пацаны гоняют грипп русским - верным способом
Die Jungs vertreiben die Grippe auf russische - bewährte Art
Каждый здесь прожжённый волк знает цену солода
Jeder hier ist ein abgebrühter Wolf, kennt den Wert des Malzes
От шкафа до шифоньера выносили с молода
Vom Schrank zur Kommode, trugen sie's seit jungen Tagen fort
Молодо, молодо, молодо-зелено!
Jung, jung, jung und grün!
Здесь Валера Себастьянов и Колюня Северный
Hier sind Valera Sebastjanow und Koljunja Sewerny
Севера, севера, морозы и тайга...
Der Norden, der Norden, Frost und Taiga...
Поносила, потаскала их зазнобушка судьба
Das Schicksal, ihre launische Geliebte, hat sie herumgeschleift
Музыка громче звучит, аккордеон...
Die Musik klingt lauter, Akkordeon...
Мотив знакомый, мотив простой!
Die Melodie bekannt, die Melodie einfach!
Наш, русский человек - всегда найдёт себе отраву
Unser russischer Mensch - findet immer sein Gift
Чтобы продолжить праздник с пацанами!
Um das Fest mit den Jungs fortzusetzen!
Льётся музыка, музыка, музыка - то печаля, а то веселя
Es fließt die Musik, Musik, Musik - mal traurig machend, mal erheiternd
Кто-то тихо играет на дудочке, под которую кружит Земля!
Jemand spielt leise auf der Flöte, zu der die Erde sich dreht!
Льётся музыка, музыка, музыка - и во век не устанет кружить
Es fließt die Musik, Musik, Musik - und wird ewig nicht müde, sich zu drehen
Бесконечная, вечная, мудрая - от которой так хочется жить
Unendliche, ewige, weise - von der man so leben möchte
Расплескала синева по подъездам и дворам
Die Trunkenheit ergoss sich über Treppenhäuser und Höfe
От заката до зари разговоры по душам
Von Abendrot bis Morgenrot Gespräche von Herz zu Herz
У кого-то именины, у кого-то проводы
Bei jemandem Namenstag, bei jemandem Abschiedsfeier
Кто синячит каждый день, не нуждаясь в поводах
Wer jeden Tag säuft, ohne einen Anlass zu brauchen
Солодом с молода греются от холода
Mit Malz seit Jugendtagen wärmen sie sich vor der Kälte
Носят синие носы и не бреют бороды
Tragen blaue Nasen und rasieren die Bärte nicht
От местного Валеры до худого Толика
Vom lokalen Valera bis zum dünnen Tolik
Есть на каждой улице братья-алкоголики
Gibt es in jeder Straße Brüder-Alkoholiker
Любит Славянский Народ "воду горькую"
Das slawische Volk liebt das "bittere Wasser"
Все собрались за столом
Alle haben sich am Tisch versammelt
Танцы, гулянки, да песни народные...
Tänze, Gelage, ja Volkslieder...
Льётся музыка, музыка, музыка - то печаля, а то веселя
Es fließt die Musik, Musik, Musik - mal traurig machend, mal erheiternd
Кто-то тихо играет на дудочке, под которую кружит Земля!
Jemand spielt leise auf der Flöte, zu der die Erde sich dreht!
Льётся музыка, музыка, музыка - и во век не устанет кружить
Es fließt die Musik, Musik, Musik - und wird ewig nicht müde, sich zu drehen
Бесконечная, вечная, мудрая - от которой так хочется жить
Unendliche, ewige, weise - von der man so leben möchte
Льётся музыка, музыка, музыка - то печаля, а то веселя
Es fließt die Musik, Musik, Musik - mal traurig machend, mal erheiternd
Кто-то тихо играет на дудочке, под которую кружит Земля!
Jemand spielt leise auf der Flöte, zu der die Erde sich dreht!
Льётся музыка, музыка, музыка - и во век не устанет кружить
Es fließt die Musik, Musik, Musik - und wird ewig nicht müde, sich zu drehen
Бесконечная, вечная, мудрая - от которой так хочется жить
Unendliche, ewige, weise - von der man so leben möchte






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.