Paroles et traduction Грязь - Виселица
Веселиться
виселица
в
поте
лица
Merrily
the
gallows
swings
in
the
sweating
face
Я
болтаюсь
(болтаюсь)
на
пеньковой
веревке
(пеньковой
веревке)
I
swing
(swing)
on
a
hempen
rope
(hempen
rope)
Жмурится
улица
в
поте
лица
The
street
winks
at
me
in
the
sweating
face
Я
завидую
одинокой
божьей
коровке
I
envy
the
lonely
ladybug
Которая
сидит
у
меня
на
груди,
а
мимо
проходят
люди
Who
sits
on
my
chest,
and
people
pass
by
Один
из
них
посмотрел
на
меня
и
сказал,
что
я
идиот
One
of
them
looks
at
me
and
says
I'm
an
idiot
Другой
усмехнулся,
плюнул,
сказал
не
везет
Another
smirks,
spits,
says
I'm
unlucky
Остальные,
стальные,
стальнее,
чем
сталь
The
rest,
of
steel,
steelier
than
steel
Проходят
молча,
глядят
по
волчьи
Pass
by
in
silence,
looking
wolfish
Но
мой
сюрреализм
не
так
уж
опасен
But
my
surrealism
is
not
so
dangerous
Когда
с
первого
взгляда
я
похож
When
at
first
glance
I
look
like
На
самоубийцу,
но
меня
ждёт
награда
A
suicide,
but
a
reward
awaits
me
Мой
трюк
почти
безукоризнен
My
trick
is
almost
flawless
Только
не
надо
спасать
меня
от
смерти
(не
надо)
Just
don't
save
me
from
death
(don't)
Спаси
меня
от
жизни
Save
me
from
life
Спасать
меня
от
смерти
(не
надо)
Save
me
from
death
(don't)
Спаси
меня
от
жизни
Save
me
from
life
Спасать
меня
от
смерти
(не
надо)
Save
me
from
death
(don't)
Спаси
меня
от
жизни
Save
me
from
life
Спасать
меня
от
смерти
(не
надо)
Save
me
from
death
(don't)
Спаси
меня
от
жизни
Save
me
from
life
Веселится
солнце,
значится
The
sun
is
happy,
apparently
Я
болтаюсь
на
виселице
I
swing
on
the
gallows
Злится
милиция,
стремится
The
police
are
angry,
striving
Стереть
улыбку
на
моем
лице
To
wipe
the
smile
from
my
face
Начинаю
чувствовать
себя
не
ловко
(не
ловко)
I'm
starting
to
feel
awkward
(awkward)
Улетает
моя
божья
коровка
(коровка,
улетай)
My
ladybug
is
flying
away
(cow,
fly
away)
Я
уже
не
боюсь
(улетай)
I'm
not
afraid
anymore
(fly
away)
Ничего
не
боюсь
(у-ле-тай)
I'm
not
afraid
of
anything
(fly
away)
Так
и
передай
так
и
передай
(у-ле-тай)
So
pass
it
on,
so
pass
it
on
(fly
away)
А
я
здесь
остаюсь,
а
я
еще
повишу
And
I'll
stay
here,
and
I'll
hang
for
a
while
Для
кого-то
шут,
для
кого-то
клоун
For
some
I'm
a
fool,
for
others
a
clown
Кому-то
мешаю,
кого-то
бешу
I
bother
some,
I
irritate
others
Но
мой
сюрреализм
не
так
уж
опасен
But
my
surrealism
is
not
so
dangerous
Когда
с
первого
взгляда
я
похож
When
at
first
glance
I
look
like
На
самоубийцу,
но
меня
ждёт
награда
A
suicide,
but
a
reward
awaits
me
Мой
трюк
почти
безукоризнен
My
trick
is
almost
flawless
Только
не
надо
спасать
меня
от
смерти
(не
надо)
Just
don't
save
me
from
death
(don't)
Спаси
меня
от
жизни
Save
me
from
life
Спасать
меня
от
смерти
(не
надо)
Save
me
from
death
(don't)
Спаси
меня
от
жизни
Save
me
from
life
Спасать
меня
от
смерти
(не
надо)
Save
me
from
death
(don't)
Спаси
меня
от
жизни
Save
me
from
life
Спасать
меня
от
смерти
(не
надо)
Save
me
from
death
(don't)
Спаси
меня
от
жизни
Save
me
from
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): денис астапов, дмитрий русецкий
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.