Грязь - Расскажи мне о любви - traduction des paroles en allemand




Расскажи мне о любви
Erzähl mir von der Liebe
Она просит: "Расскажи мне о любви"
Sie bittet: "Erzähl mir von der Liebe"
Я не хочу обрекать тебя на муки
Ich will dich nicht dem Leid aussetzen
И поэтому молчу, и поэтому молчу
Und deshalb schweige ich, und deshalb schweige ich
Ты совсем ещё молодая
Du bist noch ganz jung
Ничего в этой жизни не видела
Hast noch nichts in diesem Leben gesehen
Я привычный спектакль играю
Ich spiele das gewohnte Schauspiel
Только театр юного зрителя
Nur ist es das Theater für junge Zuschauer
О любви меня спросит, как агент на допросе
Sie fragt mich nach der Liebe, wie ein Agent im Verhör
Не расколюсь! Клянусь!
Ich werde nicht reden! Ich schwöre!
Это наша последняя осень
Das ist unser letzter Herbst
В этом вопросе я Александр Друзь
In dieser Frage bin ich Alexander Druz
Любовь - это яблонь сад
Liebe - das ist ein Apfelgarten
Плоды на ремнях висят
Die Früchte hängen an Riemen
Без понятых урожай снимать нельзя
Ohne Zeugen darf die Ernte nicht eingeholt werden
Твоя любовь: цветы, конфеты и мягкие мишки
Deine Liebe: Blumen, Süßigkeiten und Teddybären
Читаешь про неё стишки в потрёпанной книжке
Du liest Gedichte darüber in einem zerlesenen Büchlein
Скоро бабочки покинут животы и все увидят твои кишки
Bald verlassen die Schmetterlinge die Bäuche und alle werden deine Eingeweide sehen
Любовь не сцена из драмы
Liebe ist keine Szene aus einem Drama
Где двое плачут от счастья
Wo zwei vor Glück weinen
Это шрам на запястье, что прячут от мамы
Es ist eine Narbe am Handgelenk, die man vor der Mutter versteckt
Под длинными рукавами
Unter langen Ärmeln
Спешишь на свидание к принцу
Du eilst zum Rendezvous mit dem Prinzen
Любопытные лица торчат из карет
Neugierige Gesichter schauen aus den Kutschen
Но ровно в 12 дворец превратится в психбольницу
Aber genau um 12 Uhr verwandelt sich der Palast in eine psychiatrische Klinik
А нас поведут на обед, я открою тебе секрет
Und wir werden zum Mittagessen geführt, ich verrate dir ein Geheimnis
Её искать где-то смысла нет
Es hat keinen Sinn, sie irgendwo zu suchen
Потому что любовь повсюду
Denn die Liebe ist überall
В каждой клетке, в каждом звуке
In jeder Zelle, in jedem Klang
В истошном крике, в водосточном люке
Im verzweifelten Schrei, im Gullydeckel
Любви нет только в фильмах про любовь
Liebe gibt es nur nicht in Filmen über die Liebe
В твоём ноутбуке
In deinem Laptop
Она просит: "Расскажи мне о любви"
Sie bittet: "Erzähl mir von der Liebe"
Я не хочу обрекать тебя на муки
Ich will dich nicht dem Leid aussetzen
И поэтому молчу, и поэтому молчу
Und deshalb schweige ich, und deshalb schweige ich
Она просит: "Расскажи мне о любви"
Sie bittet: "Erzähl mir von der Liebe"
Я не хочу обрекать тебя на муки
Ich will dich nicht dem Leid aussetzen
И поэтому молчу, и поэтому молчу
Und deshalb schweige ich, und deshalb schweige ich
Люди всегда на что-то надеются
Menschen hoffen immer auf etwas
Но ничего по итогу не смогут
Aber am Ende können sie nichts tun
Как собака-кастрат, тщетно ебущая твою ногу
Wie ein kastrierter Hund, der vergeblich dein Bein fickt
И нечего с этим поделать
Und man kann nichts dagegen tun
Как с залетевший в троллейбус осой
Wie gegen eine Wespe, die in den Trolleybus geflogen ist
Я оставил тебя на краю вселенной
Ich habe dich am Rande des Universums zurückgelassen
В твой единственный выходной
An deinem einzigen freien Tag
Ты крестьянская дочь
Du bist eine Bauerntochter
С мечтой о престижном столичном вузе
Mit dem Traum von einer angesehenen Hauptstadt-Uni
Я сын городской тоски
Ich bin der Sohn der städtischen Melancholie
Помешанный на Иисусе, который нас бросил
Besessen von Jesus, der uns verlassen hat
В этом аду без единого шанса вернуться домой
In dieser Hölle ohne eine einzige Chance, nach Hause zurückzukehren
Как я бросил тебя на краю кровати
So wie ich dich am Bettrand zurückgelassen habe
В твой единственный выходной
An deinem einzigen freien Tag
Но я вернусь рассказать тебе
Aber ich werde zurückkommen, um dir zu erzählen
Что Минск красивый лишь на экране
Dass Minsk nur auf dem Bildschirm schön ist
Красивый, как дом культуры рабочей окраины
Schön wie ein Kulturhaus in einem Arbeiterviertel
Культурный, как патриот на дне победы
Kultiviert wie ein Patriot am Tag des Sieges
Ссущий в вечный огонь, потухший как лицо
Der ins ewige Feuer pisst, erloschen wie das Gesicht
Посетителя клуба наедине с блевотней
Eines Clubbesuchers allein mit seiner Kotze
Я очень хочу в Москву
Ich will unbedingt nach Moskau
Москва познакомит меня с коаксилом
Moskau wird mich mit Coaxil bekannt machen
Ты хочешь в Москву, чтобы знать
Du willst nach Moskau, um zu wissen
Как это: в мире красивых быть некрасивой
Wie es ist: in einer Welt der Schönen hässlich zu sein
И в последний мой выходной
Und an meinem letzten freien Tag
Я стану всего лишь придатком кровати
Werde ich nur noch ein Anhängsel des Bettes sein
Но ты не сможешь меня навестить
Aber du wirst mich nicht besuchen können
Ты в соседней палате
Du bist in der Nachbarstation
Она просит: "Расскажи мне о любви"
Sie bittet: "Erzähl mir von der Liebe"
Я не хочу обрекать тебя на муки
Ich will dich nicht dem Leid aussetzen
И поэтому молчу, и поэтому молчу
Und deshalb schweige ich, und deshalb schweige ich
Она просит: "Расскажи мне о любви"
Sie bittet: "Erzähl mir von der Liebe"
Я не хочу обрекать тебя на муки
Ich will dich nicht dem Leid aussetzen
И поэтому молчу, и поэтому молчу
Und deshalb schweige ich, und deshalb schweige ich





Writer(s): денис астапов, роман сащеко


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.