Paroles et traduction Гуляй Рванина - Пластилин из говна (feat. Marikmarakesh)
Пластилин из говна (feat. Marikmarakesh)
Plasticine Made of Shit (feat. Marikmarakesh)
Я
видел
тех
поток,
кто
поступал
как
принято
I've
seen
the
flow
of
those
who
acted
as
expected,
Я
видел
тех
потом,
перекрытых
в
клиниках
I've
seen
them
later,
locked
up
in
clinics.
Нажму
на
камень,
коса,
серых
фасадов
ансамбль
I'll
press
on
the
stone,
scythe,
ensemble
of
gray
facades,
Что
будет
дальше?
Дальше
- каждый
за
себя
сам
What
will
happen
next?
Next
- everyone
is
for
themselves.
Держи
за
пазухой
руку,
ладонь
на
рукоять
Keep
your
hand
in
your
bosom,
your
palm
on
the
hilt,
Безразличным
до
отравы,
по
венам
пускают
яд
Indifferent
to
nausea,
they
let
poison
into
their
veins.
Дай
Бог
упавшим
вновь
достичь
вершин
God
grant
the
fallen
to
reach
the
peaks
again,
Чтобы
вновь
упасть
плашмя
на
старый
ушиб
To
fall
flat
on
their
faces
on
the
old
bruise
again.
Испытываю
то
же,
что
и
ты
- это
испанский
стыд
I
feel
the
same
as
you
- it's
Spanish
shame,
Тут
так
и
норовят
вонзить
клыки
в
кадык
They're
so
eager
to
sink
their
fangs
into
my
Adam's
apple
here.
Машина
с
серой
краской
штампует
тиражи
A
machine
with
gray
paint
stamps
out
editions,
Но
тот,
кто
не
боится
смерти,
не
боится
жить
But
he
who
is
not
afraid
of
death
is
not
afraid
to
live.
Хрестоматийный
сюжет,
рука
сжимает
жест
A
textbook
plot,
hand
squeezes
a
gesture,
Туши
торшер,
пушистик,
дабы
избежать
жертв
Extinguish
the
lamp,
fluffy,
to
avoid
casualties.
Есть
вещи,
что
не
терпят
суеты
There
are
things
that
don't
tolerate
vanity,
Но
в
затыльник
дышит
время,
чтобы
ты
жег
мосты
But
time
breathes
into
the
breech
so
that
you
burn
bridges.
Для
меня
бесплатные
обеды
- это
книги
Кастонеды
For
me,
free
lunches
are
the
books
of
Castaneda,
Мой
язык
слюнявит
губы,
заплетается
в
дреды
My
tongue
slobbers
my
lips,
tangled
in
dreadlocks.
Кто-то
снова
проиграет
за
три
шага
до
победы
Someone
will
lose
again
three
steps
before
victory,
После
длительной
прожарки
станут
тёплыми
беседы
After
a
long
roast,
the
conversations
will
become
warm.
Может
я,
а
может
он,
может
быть
и
ты
Maybe
me,
maybe
him,
maybe
you,
Лишь
изобретатель
хты,
под
пиатые
биты
Only
the
inventor
of
shit,
under
the
fifth
beat,
Прыгнуть
выше
головы
там,
где
садятся
на
корты
Jump
over
your
head
where
they
sit
on
the
courts,
И
с
волчьим
голодом
внутри
отказаться
от
еды
And
with
a
wolf's
hunger
inside,
refuse
food.
Выкурить
из
себя
обитателя
норы
Smoke
the
inhabitant
of
the
hole
out
of
yourself,
Всегда
выигрывать
пари,
но
до
какой
поры
Always
win
bets,
but
until
when?
По
настоящему
верны
после
кастрации
коты
Cats
are
truly
faithful
after
castration,
Катимся
в
тар
тарары,
в
тар
тарары
We're
rolling
into
tar
tarara,
into
tar
tarara.
Люди
от
избытка
красоты
уродливыми
стали
People
have
become
ugly
from
an
excess
of
beauty,
Скопировали
всё,
даже
соль
с
раны
слизали
They
copied
everything,
even
licked
the
salt
from
the
wound.
И
где
же
"до,
ре,
ми,
фа,
соль,
ля,
си"
на
нотном
стане
And
where
is
the
"do,
re,
mi,
fa,
sol,
la,
si"
on
the
staff,
Рябина
снова
будет
плакать
красными
слезами
Rowan
will
weep
red
tears
again.
Время
ускользает
для
того,
чтобы
ты
замер
Time
slips
away
for
you
to
freeze,
Безбожник
расшибает
бошку
перед
образами
The
atheist
smashes
his
head
in
front
of
the
icons.
Лучше
не
начинай,
дабы
свести
концы
с
концами
Better
not
start,
so
as
to
make
ends
meet,
Хотели
быть
оригиналом
- стали
образцами
You
wanted
to
be
original
- you
became
examples.
Ты
сам
творец
своего
пиеца:
лепишь
из
пластилина
You
are
the
creator
of
your
own
play:
you
sculpt
from
plasticine,
Пластилин
твой
из
говна
(вот
это
пантомимы)
Your
plasticine
is
made
of
shit
(that's
pantomime),
Ежедневная
картина,
ежедневная
рутина
A
daily
picture,
a
daily
routine,
Ты
незаметен
- об
тебя
кто-то
вытер
ботинок
You
are
invisible
- someone
wiped
their
boots
on
you.
Время
ускользает
для
того,
чтобы
ты
замер
Time
slips
away
for
you
to
freeze,
Безбожник
расшибает
бошку
перед
образами
The
atheist
smashes
his
head
in
front
of
the
icons.
Лучше
не
начинай,
дабы
свести
концы
с
концами
Better
not
start,
so
as
to
make
ends
meet,
Хотели
быть
оригиналом
- стали
образцами
You
wanted
to
be
original
- you
became
examples.
Ты
сам
творец
своего
пиеца:
лепишь
из
пластилина
You
are
the
creator
of
your
own
play:
you
sculpt
from
plasticine,
Пластилин
твой
из
говна
(вот
это
пантомимы)
Your
plasticine
is
made
of
shit
(that's
pantomime),
Ежедневная
картина,
ежедневная
рутина
A
daily
picture,
a
daily
routine,
Ты
незаметен
- об
тебя
кто-то
вытер
ботинок
You
are
invisible
- someone
wiped
their
boots
on
you.
Ты
сразу
станешь
объективным
тут
под
объективом
камер
You
will
immediately
become
objective
here
under
the
lens
of
the
cameras,
Отгородившись,
будь
готов
найти
на
грядке
камень
Having
fenced
yourself
off,
be
ready
to
find
a
stone
in
the
garden.
Зону
комфорта
покидаете
вперёд
ногами
You
leave
your
comfort
zone
feet
first,
Внутри
пусты,
но
вы
даёте
себя
с
потрохами
Empty
inside,
but
you
give
yourselves
away
with
giblets.
Примеряя
образ
мудреца
сойти
лишь
за
кретина
Trying
on
the
image
of
a
sage
to
pass
for
a
cretin,
Выстрелить
словом
в
упор
и
осознать,
что
мимо
Shoot
a
word
point-blank
and
realize
that
it's
past,
Закружилась
балерина,
развязалась
пуповина
The
ballerina
spun,
the
umbilical
cord
was
untied,
Чёрный
рынок:
дистрибьютор
мрачных
лирик
на
витрины
Black
market:
a
distributor
of
gloomy
lyrics
on
display.
Время
ускользает
для
того,
чтобы
ты
замер
Time
slips
away
for
you
to
freeze,
Безбожник
расшибает
бошку
перед
образами
The
atheist
smashes
his
head
in
front
of
the
icons.
Лучше
не
начинай
дабы,
свести
концы
с
концами
Better
not
start,
so
as
to
make
ends
meet,
Хотели
быть
оригиналом
стали
образцами
You
wanted
to
be
original
- you
became
examples.
Время
ускользает
для
того,
чтобы
ты
замер
Time
slips
away
for
you
to
freeze,
Безбожник
расшибает
бошку
перед
образами
The
atheist
smashes
his
head
in
front
of
the
icons.
Лучше
не
начинай
дабы,
свести
концы
с
концами
Better
not
start,
so
as
to
make
ends
meet,
Хотели
быть
оригиналом
стали
образцами
You
wanted
to
be
original
- you
became
examples.
Время
ускользает
для
того,
чтобы
ты
замер
Time
slips
away
for
you
to
freeze,
Время
ускользает
для
того,
чтобы
ты
замер
Time
slips
away
for
you
to
freeze,
Время
ускользает
для
того,
чтобы
ты
замер
Time
slips
away
for
you
to
freeze,
Время
ускользает
для
того,
чтобы
ты
замер
Time
slips
away
for
you
to
freeze.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): богдан сканков, евгений дугин
Album
Дар речи
date de sortie
03-04-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.