Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
В чужім саду
Im fremden Garten
А
в
сусіда
на
подвір'ї
музиченька
грає
Beim
Nachbarn
im
Hof
spielt
die
Musik
Козакові
молодому
серце
завмирає
Dem
jungen
Kosaken
das
Herz
zerrinnt
А
я
в
чужім
саду,
шукаю
не
знайду
Und
ich
im
fremden
Garten,
suche
und
finde
nicht
Шукаю
не
знайду,
дівчину
молоду
Suche
und
finde
nicht,
ein
junges
Mädchen
А
я
в
чужім
саду,
шукаю
не
знайду
Und
ich
im
fremden
Garten,
suche
und
finde
nicht
Шукаю
не
знайду,
дівчину
молоду
Suche
und
finde
nicht,
ein
junges
Mädchen
Молодая
дівчинонька
козаку
моргає
Ein
junges
Mädchen
zwinkert
dem
Kosaken
zu
Козакові
молодому
аж
ся
серце
крає
Dem
jungen
Kosaken
zerreißt
es
fast
das
Herz
А
я
в
чужім
саду,
шукаю
не
знайду
Und
ich
im
fremden
Garten,
suche
und
finde
nicht
Шукаю
не
знайду,
дівчину
молоду
Suche
und
finde
nicht,
ein
junges
Mädchen
А
я
в
чужім
саду,
шукаю
не
знайду
Und
ich
im
fremden
Garten,
suche
und
finde
nicht
Шукаю
не
знайду,
дівчину
молоду
Suche
und
finde
nicht,
ein
junges
Mädchen
А
то
тая
музиченька,
що
в
неділю
грає
Das
ist
die
Musik,
die
am
Sonntag
spielt
Що
в
неділю
козакові
серце
завмирає
Die
am
Sonntag
dem
Kosaken
das
Herz
zerrinnen
lässt
А
я
в
чужім
саду,
шукаю
не
знайду
Und
ich
im
fremden
Garten,
suche
und
finde
nicht
Шукаю
не
знайду,
дівчину
молоду
Suche
und
finde
nicht,
ein
junges
Mädchen
А
я
в
чужім
саду,
шукаю
не
знайду
Und
ich
im
fremden
Garten,
suche
und
finde
nicht
Шукаю
не
знайду,
дівчину
молоду
Suche
und
finde
nicht,
ein
junges
Mädchen
А
в
сусіда
на
подвір'ї
музиченька
грає
Beim
Nachbarn
im
Hof
spielt
die
Musik
Козакові
молодому
серце
завмирає
Dem
jungen
Kosaken
das
Herz
zerrinnt
А
я
в
чужім
саду,
шукаю
не
знайду
Und
ich
im
fremden
Garten,
suche
und
finde
nicht
Шукаю
не
знайду,
дівчину
молоду
Suche
und
finde
nicht,
ein
junges
Mädchen
А
я
в
чужім
саду,
шукаю
не
знайду
Und
ich
im
fremden
Garten,
suche
und
finde
nicht
Шукаю
не
знайду,
дівчину
молоду
Suche
und
finde
nicht,
ein
junges
Mädchen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): и народные слова музыка, олександр коломієць
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.