Paroles et traduction Д. Отгонжаргал - Миний Ээж Тэмээчин
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Миний Ээж Тэмээчин
My Mother, the Camel Herder
Захгүй
говийн
үзэсгэлэн
In
the
vast,
beautiful
Gobi,
Загийн
шугуйд
дулаан
She
sits
warm
in
her
cozy
tent,
Дулаан
говийн
хаваржаандаа
In
the
Gobi's
warm
embrace,
Дуучин
ээж
минь
суугаа
даа
My
singer
mother,
she
resides.
Саран
зууртаа
хоноглодог
Under
the
crescent
moon
she
camps,
Саруул
Говийн
цайдам
хөө
In
the
clear
Gobi's
vast
expanse,
Цайдам
говийн
зусландаа
On
the
Gobi's
grassy
plains,
Цайлган
ээж
минь
суугаа
даа
My
tea-making
mother
dwells.
Энэрлийн
дээдийг
өвөрлөсөн
She
inherited
the
spirit
of
kindness,
Элбэрэлт
ээж
минь
тэмээчин
My
prosperous
mother,
the
camel
herder,
Уран
зэрэглээ
тодорсон
Her
artistry
renowned,
Униар
тал
минь
уужим
хөө
Her
melodious
voice
carries
far
and
wide,
Униарт
талын
намаржаандаа
In
the
autumn
of
the
vast
prairie,
Уяхан
ээж
минь
суугаа
даа
My
comforting
mother
resides.
Алсын
алсаас
цэнхэртэх
From
afar,
the
mountains
beckon,
Аглаг
уул
минь
бараатай
хөө
My
majestic
peaks,
with
treasures
vast,
Аглаг
уулын
өвөлжөөндөө
In
the
winter's
embrace
of
the
mighty
hills,
Ажилсаг
ээж
минь
суугаа
даа
My
hardworking
mother
dwells.
Дууны
уянгаа
өргөсөн
Her
voice,
a
melody,
she
sings,
Дуучин
ээж
минь
тэмээчин
My
singer
mother,
the
camel
herder,
Ээж
минь
тэмээчин
My
mother,
the
camel
herder.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ч. сангидорж, п. пүрэвсүрэн
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.