ДДТ - Проводник (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ДДТ - Проводник (Live)




Проводник (Live)
The Conductor (Live)
Что мне расскажет спящий проводник?
What will the sleeping conductor tell me?
Пустые, дребезжащие стаканы
Empty, rattling glasses
На столике купейном у окна,
On the compartment table by the window,
Несущегося мимо станции, вспорхнувшей в темноте.
Rushing past the station, taking flight in the darkness.
Мента, курящего в кулак
A cop smoking into his fist
заснеженной пустыни, точнее глубины.
Of a snowy desert, or rather - its depths.
Где, как нетрезвый, глупый ученик,
Where, like a drunken, foolish student,
стыдливо вывернув карманы,-
Shamefully turning out his pockets,-
мир наш пред Господом поник.
Our world has bowed before the Lord.
Когда со мною встретится она - веселая, без грима,
When will I meet her - cheerful, without a mask,
проявятся ли строчки на листе
Will the lines appear on the sheet
бумаги, что я комкал и таскал
Of paper that I crumpled and carried
в башке своей, как в мусорной корзине,
In my head, like in a trash bin,
поверив благородной пантомиме - ее безмолвной красоте?
Believing in the noble pantomime - its silent beauty?
Когда минуты станут длинными руками
When minutes become long arms
неотвратимой смерти,
Of inevitable death,
чем время будем мерить мы?
What will we measure time with?
Во что сыграем с ветром, облаками - одни среди зимы?
What will we play with the wind, the clouds - alone in the midst of winter?
Что мне расскажет Родина моя
What will my Motherland tell me
с плывущими кусками на экране
With floating pieces on the screen
Любви замерзшей, вьюгой февраля,
Of frozen love, a February blizzard,
в пустой и темной пропасти зрачка
In the empty and dark abyss of the pupil
по расширяющейся звездной пилораме?
Along the expanding starry panorama?
С водой технической, прокисшей в кране,
With technical water, sour in the tap,
в разбитом шприце тощего торчка,
In the broken syringe of a skinny junkie,
что в туалете просыпается, зевая,
Who wakes up in the toilet, yawning,
и смотрит на поля.
And looks at the fields.
Страж у дороги - пухлый снеговик,
The guard by the road - a plump snowman,
смотрящий зорко черными углями
Watching vigilantly with black coals
на сползший в яму старый грузовик,
At the old truck that slid into the ditch,
и тусклый мат, и полный жизни крик.
And the dull swearing, and the cry full of life.
Заливисто сверкает детвора,
The children sparkle merrily,
лишенная абстрактного мышления,
Deprived of abstract thinking,
мир символов нелепых разрушая,
Destroying the world of absurd symbols,
ни с чем чужим взгляд этот не мешая,
Their gaze not interfering with anything foreign,
сметает нас, как мусор со двора.
Sweeps us away like garbage from the yard.
Что мне расскажет нищая старуха
What will the beggar old woman tell me
на злом перроне, с полным котелком
On the evil platform, with a full pot
картошки сваренной -
Of boiled potatoes -
назойливая муха,
An annoying fly,
под хамством мокнущая, как под кипятком?
Getting soaked under rudeness, like under boiling water?
За поездом устало семенит -
She trudges tiredly after the train -
глазами, полными разлуки и труда,
With eyes full of parting and labor,
руками, верными прощению и ласке.
With hands faithful to forgiveness and affection.
- Сынки, еда... - чуть слышно говорит, -
- Sons, food... - she says barely audibly, -
кому, сыночки, деточки, - беда.
To whom, sons, children, - trouble.
Что мне расскажут эти города:
What will these cities tell me:
Многоэтажки, склады, чьи-то норы,
High-rise buildings, warehouses, someone's burrows,
Одушевленные граффити гаражи
Animated graffiti garages
и серые бетонные заборы?
And gray concrete fences?
Унылая, неверная среда
The dreary, unfaithful environment
всех дней недели, ловит поезда,
Of all the days of the week, catches trains,
что до смерти ей надоели.
That are tired of it to death.
Окраин грязных этого покоя
The dirty outskirts of this peace
никто не ценит, верится с трудом,
No one appreciates, it's hard to believe,
что столько поколений есть в крови сего надоя.
That so many generations are in the blood of this milking.
Но там, где третий, рядом ещё двое,
But where there is a third, there are two more nearby,
и свечкой теплятся церквушка и роддом.
And a church and a maternity hospital flicker like a candle.
Куда они все едут? Что влечет
Where are they all going? What attracts
нас всех в пространствах этих дальних,
Us all in these distant spaces,
что в этих городах суицидальных
What is it about these suicidal cities
где точно всё и всё так любит счёт?
Where everything is so precise and loves counting?
Там всё конечно, кроме пустяков,
Everything there is finite, except for trifles,
что вечностью особенно любимы.
That are especially loved by eternity.
И хочется простить мне остряков,
And I want to forgive the jokers,
в пространство бросивших:
Who threw into space:
НЕТ, НЕ РАБЫ МЫ!
NO, WE ARE NOT SLAVES!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.