Paroles et traduction ДДТ & Юрий Шевчук - Родина
Боже,
сколько
лет
я
иду,
но
не
сделал
и
шаг.
Oh
Lord,
how
many
years
have
I
walked,
but
haven't
made
a
step.
Боже,
сколько
дней
я
ищу
то,
что
вечно
со
мной.
Oh
Lord,
how
many
days
have
I
sought
what's
always
been
with
me.
Сколько
лет
я
жую
вместо
хлеба
сырую
любовь,
How
many
years
have
I
chewed
unripe
love
instead
of
bread,
Сколько
жизни
в
висок
мне
плюет
How
much
of
my
life
has
spat
in
my
temple
with
its
Вороненым
стволом
долгожданная
даль!
Blued-black
barrel,
the
long-awaited
distance!
Черные
фары
у
соседних
ворот,
Black
headlights
at
the
neighboring
gate,
Лютики,
наручники,
порванный
рот.
Buttercups,
handcuffs,
a
torn
mouth.
Сколько
раз,
покатившись,
моя
голова
How
many
times,
rolling
down,
did
my
head
С
переполненной
плахи
летела
сюда,
где
Fly
from
the
scaffold,
brimming,
here,
where
there
is
a
Еду
я
на
родину,
I'm
going
to
my
Motherland,
Пусть
кричат
- уродина,
Let
them
call
it
an
eyesore,
А
она
нам
нравится,
But
we
like
it
the
way
it
is,
Хоть
и
не
красавица,
Even
though
she's
no
beauty
queen,
К
сволочи
доверчива,
She's
too
trusting
with
the
scum,
А
ну,
а
к
нам
--
тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля...
Well,
towards
us
--
tra-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la...
Эй
- начальник!...
Hey
- chief!...
Боже,
сколько
правды
в
глазах
государственных
шлюх!
Oh
Lord,
how
much
truth
is
in
the
eyes
of
state
whores!
Боже,
сколько
веры
в
руках
отставных
палачей!
Oh
Lord,
how
much
faith
is
in
the
hands
of
retired
executioners!
Ты
не
дай
им
опять
закатать
рукава,
Don't
let
them
roll
up
their
sleeves
again,
Ты
не
дай
им
опять
закатать
рукава
Don't
let
them
roll
up
their
sleeves
again
Суетливых
ночей.
Of
sleepless
nights.
Черные
фары
у
соседних
ворот,
Black
headlights
at
the
neighboring
gate,
Лютики,
наручники,
порванный
рот.
Buttercups,
handcuffs,
a
torn
mouth.
Сколько
раз,
покатившись,
моя
голова
How
many
times,
rolling
down,
did
my
head
С
переполненной
плахи
летела
сюда,
где
Fly
from
the
scaffold,
brimming,
here,
where
there
is
a
Еду
я
на
родину,
I'm
going
to
my
Motherland,
Пусть
кричат
- уродина,
Let
them
call
it
an
eyesore,
А
она
нам
нравится,
But
we
like
it
the
way
it
is,
Спящая
красавица,
Sleeping
Beauty,
К
сволочи
доверчива,
She's
too
trusting
with
the
scum,
А
ну,
а
к
нам
--
тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля...
Well,
towards
us
--
tra-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la...
Эй
- начальник!...
Hey
- chief!...
Из-под
черных
рубах
рвется
красный
петух,
A
red
rooster
bursts
out
from
under
black
shirts,
Из-под
добрых
царей
льется
в
рты
мармелад.
Marmalade
flows
into
mouths
from
under
the
kind
tsars.
Никогда
этот
мир
не
вмещал
в
себе
двух:
This
world
has
never
held
two
people
:
Был
нам
богом
отец,
ну
а
чертом
-
Our
father
was
our
god,
and
the
devil
was
Еду
я
на
родину,
I'm
going
to
my
Motherland,
Пусть
кричат
- уродина,
Let
them
call
it
an
eyesore,
А
она
нам
нравится,
But
we
like
it
the
way
it
is,
Спящая
красавица,
Sleeping
Beauty,
К
сволочи
доверчива,
She's
too
trusting
with
the
scum,
А
ну,
а
к
нам
--
тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля...
Well,
towards
us
--
tra-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la...
Эй
- начальник!...
Hey
- chief!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.