ДДТ & Юрий Шевчук - Родина - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ДДТ & Юрий Шевчук - Родина




Родина
Motherland
Боже, сколько лет я иду, но не сделал и шаг.
Oh Lord, how many years have I walked, but haven't made a step.
Боже, сколько дней я ищу то, что вечно со мной.
Oh Lord, how many days have I sought what's always been with me.
Сколько лет я жую вместо хлеба сырую любовь,
How many years have I chewed unripe love instead of bread,
Сколько жизни в висок мне плюет
How much of my life has spat in my temple with its
Вороненым стволом долгожданная даль!
Blued-black barrel, the long-awaited distance!
Черные фары у соседних ворот,
Black headlights at the neighboring gate,
Лютики, наручники, порванный рот.
Buttercups, handcuffs, a torn mouth.
Сколько раз, покатившись, моя голова
How many times, rolling down, did my head
С переполненной плахи летела сюда, где
Fly from the scaffold, brimming, here, where there is a
Родина.
Motherland.
Еду я на родину,
I'm going to my Motherland,
Пусть кричат - уродина,
Let them call it an eyesore,
А она нам нравится,
But we like it the way it is,
Хоть и не красавица,
Even though she's no beauty queen,
К сволочи доверчива,
She's too trusting with the scum,
А ну, а к нам -- тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля...
Well, towards us -- tra-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la...
Эй - начальник!...
Hey - chief!...
Боже, сколько правды в глазах государственных шлюх!
Oh Lord, how much truth is in the eyes of state whores!
Боже, сколько веры в руках отставных палачей!
Oh Lord, how much faith is in the hands of retired executioners!
Ты не дай им опять закатать рукава,
Don't let them roll up their sleeves again,
Ты не дай им опять закатать рукава
Don't let them roll up their sleeves again
Суетливых ночей.
Of sleepless nights.
Черные фары у соседних ворот,
Black headlights at the neighboring gate,
Лютики, наручники, порванный рот.
Buttercups, handcuffs, a torn mouth.
Сколько раз, покатившись, моя голова
How many times, rolling down, did my head
С переполненной плахи летела сюда, где
Fly from the scaffold, brimming, here, where there is a
Родина.
Motherland.
Еду я на родину,
I'm going to my Motherland,
Пусть кричат - уродина,
Let them call it an eyesore,
А она нам нравится,
But we like it the way it is,
Спящая красавица,
Sleeping Beauty,
К сволочи доверчива,
She's too trusting with the scum,
А ну, а к нам -- тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля...
Well, towards us -- tra-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la...
Эй - начальник!...
Hey - chief!...
Из-под черных рубах рвется красный петух,
A red rooster bursts out from under black shirts,
Из-под добрых царей льется в рты мармелад.
Marmalade flows into mouths from under the kind tsars.
Никогда этот мир не вмещал в себе двух:
This world has never held two people :
Был нам богом отец, ну а чертом -
Our father was our god, and the devil was
Родина.
Motherland.
Еду я на родину,
I'm going to my Motherland,
Пусть кричат - уродина,
Let them call it an eyesore,
А она нам нравится,
But we like it the way it is,
Спящая красавица,
Sleeping Beauty,
К сволочи доверчива,
She's too trusting with the scum,
А ну, а к нам -- тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля...
Well, towards us -- tra-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la...
Эй - начальник!...
Hey - chief!...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.