ДДТ - В бой - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ДДТ - В бой




В бой
Into the Fray
Автобус крайний ушёл, сгорели все фонари.
The last bus departed, all the streetlights have died.
Ночь завалилась в кювет, накрыла время собой.
Night tumbled into a ditch, covering time itself.
Старухи платят боевые тем, кто погиб у зари.
Old women offer battle pay to those who perished at dawn.
Их давно рядом нет, их давно рядом нет,
They've been gone for so long, they've been gone for so long,
Их давно рядом нет.
They've been gone for so long.
А я ввязался в бой, а я ввязался в бой.
And I've entered the fray, and I've entered the fray.
А я ввязался в бой, а я ввязался в бой.
And I've entered the fray, and I've entered the fray.
Смерть разносила цветы, собака грелась у ног.
Death scattered flowers, a dog warmed itself at my feet.
Я для собаки Бог, но раб своей наготы.
I am a God to the dog, but a slave to my own nakedness.
Следы ушедших героев размыл весенний прибой.
The spring tide washed away the tracks of departed heroes.
Их давно рядом нет, их давно рядом нет,
They've been gone for so long, they've been gone for so long,
Их давно рядом нет.
They've been gone for so long.
А я ввязался в бой, а я ввязался в бой.
And I've entered the fray, and I've entered the fray.
А я ввязался в бой, а я ввязался в бой.
And I've entered the fray, and I've entered the fray.
А я ввязался в бой, а я ввязался в бой.
And I've entered the fray, and I've entered the fray.
А я ввязался в бой, а я ввязался в бой.
And I've entered the fray, and I've entered the fray.
Я весь - скрученный нерв, моя глотка - бикфордов шнур,
I am all twisted nerve, my throat a fuse of Bickford,
Которая рвется от натиска сфер, тех, что я развернул.
Tearing from the onslaught of spheres, those that I unfurled.
Я - поэт заходящего дня, слишком многого не люблю.
I am a poet of the fading day, there's much I do not love.
Если ты, судьба, оскорбишь меня я просто тебя убью!
If you, fate, dare offend me, I will simply kill you!
Я - пастырь, я - красный волк, дрессировке не поддаюсь.
I am a shepherd, I am a red wolf, untamed by any hand.
Пасу беззубых словечек полк и, конечно, на них женюсь.
I herd a regiment of toothless words and, of course, I'll marry them.
Я, я - электрический стул слишком долго не посидишь.
I, I am an electric chair, you won't sit for long.
Я Вселенной вчера между глаз звезданул, подняв свой земной престиж.
I punched the Universe between the eyes yesterday, raising my earthly prestige.
А я ввязался в бой, а я ввязался в бой.
And I've entered the fray, and I've entered the fray.
А я ввязался в бой, а я ввязался в бой.
And I've entered the fray, and I've entered the fray.
Я ведь живой человек, я падал тысячи раз.
For I am a living man, I have fallen a thousand times.
В сотни глоток, сотней воспет, я снова встаю сейчас.
Sung by hundreds of throats, in hundreds of songs, I rise again now.
Я обожаю красивую жизнь и нашу великую грязь.
I adore beautiful life and our glorious mud.
Кого трясёт, тот может пойти, кто трус - из телеги вылазь.
Those who tremble may leave, cowards, get out of the cart.
Я называю плохое - "д**ьмом", а хорошее - "красотой".
I call the bad "s**t", and the good "beauty".
И если что не разрежу умом, распакую своей душой.
And if my mind cannot dissect it, I'll unpack it with my soul.
К чёрту слёзы, от них тоска, наше время не терпит соплей.
To hell with tears, they bring only sorrow, our time doesn't tolerate sniveling.
Посмотри, старина, на любого щенка,
Look, old friend, at any puppy,
Он резвее тебя и злей, он резвее тебя и злей.
He's more energetic and fiercer than you, he's more energetic and fiercer than you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.