ДДТ - Дохлая собака - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ДДТ - Дохлая собака




Дохлая собака
Dead Dog
Песня о дохлой собаке!...
Song about a dead dog!...
Как сладко бояться того, чего нет,
How sweet it is to fear what isn't there,
Плещется что-то в груди.
Something splashing in my chest.
Как просто вникать в наркотический бред,
How simple it is to delve into a narcotic delusion,
О том, что все еще впереди.
About what still lies ahead.
Как легко верить в то, что нам с детства долбят,
How easy it is to believe what they've drilled into us since childhood,
Сомневаться в чем-либо лень.
To doubt anything is laziness.
Хорошо засыпать, жрать и дев целовать.
It's good to sleep, eat, and kiss girls.
Пусть всегда будет выходной день!
May every day be a day off!
О не пинайте дохлую собаку,
Oh, don't kick the dead dog,
Она не может вас уже укусить.
She can't bite you anymore.
Ну конечно, вы не виноваты
Of course, you're not to blame
В том, что не сумели как хотелось прожить.
For not being able to live the way you wanted.
"Традиция - это обглоданный труп" -
"Tradition is a gnawed corpse" -
Когда-то кричал Мейерхольд.
Meyerhold once screamed.
Вы тоже пыхтели, но загнаны в круг,
You also puffed and panted, but you're trapped in a circle,
Разбавляя портвейном покой.
Diluting your peace with port wine.
Теперь молодые ломают рога,
Now the young ones are breaking their horns,
И в стены колотятся лбом.
And bashing their foreheads against the walls.
А ваши потуги уже не игра,
And your efforts are no longer a game,
И вам - наш дурак рок-н-ролл.
And to you - our foolish rock and roll.
Припев.
Chorus.
В России рок-звезды хлещут вино
In Russia, rock stars guzzle wine
В кругу переодетых козлов.
In the company of costumed goats.
Нам делая ручкой, уходят на дно,
Waving goodbye, they sink to the bottom,
Сюжет этот, правда, не нов.
This plot, however, is not new.
Да, завтра нам тридцать, тяжелая быль,
Yes, tomorrow we're thirty, a heavy truth,
А скоро быть может конец...
And soon, perhaps, the end...
И уже кое-кто натянул, сдунув пыль,
And someone has already put on, blowing off the dust,
Камуфляжный терновый венец.
A camouflage crown of thorns.
Припев.
Chorus.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.