Paroles et traduction ДДТ - Змей Петров
Рожденный
ползать
получил
приказ
летать
Born
to
crawl,
he
received
an
order
to
fly,
"Какой
летать,
я,
братцы,
неба-то
не
видел!"
"Fly?
But
darling,
I've
never
even
seen
the
sky!"
"Что
за
базар?
С
горы
видней!
Не
рассуждать,ядрена
мать!
"No
backtalk!
It's
clearer
from
the
mountain
top!
Don't
argue,
damn
it!
Чтоб
завтра
были,
Змей
Петров,
в
летящем
виде!"
Tomorrow,
Snake
Petrov,
I
want
to
see
you
flying!"
Приполз
домой,
а
там
рыдает
все
родня
He
crawled
home,
where
his
family
was
weeping,
"Рожденный
ползать,
папа,
он
летать
не
может"
"Born
to
crawl,
Dad,
he
cannot
fly,"
they
said.
"Ох
ты
щенок,
интеллигент!
Что,
отпеваете
меня?
"Oh,
you
pups,
intellectuals!
Are
you
mourning
me
already?
Сто
грамм
для
храбрости
приму,
авось
поможет
I'll
take
a
hundred
grams
for
courage,
maybe
it
will
help."
Есть
установка:
всем
летать,
всем
быть
орлами
There's
an
order:
everyone
must
fly,
be
eagles,
А
тот,
кто
ползает
еще
- тот,
гад,
не
с
нами
And
those
who
still
crawl,
those
bastards,
are
not
with
us.
Летать,
наверно,
я
люблю,
не
подходите
- заклюю
I
guess
I
love
to
fly,
don't
come
near
- I'll
peck
you.
Начальник
все
мне
объяснил:
я
- птица,
Ваня"
The
boss
explained
it
all:
I'm
a
bird,
Vanya."
С
утра,
весь
в
перьях,
Змей
Петров
ползет
к
горе
In
the
morning,
covered
in
feathers,
Snake
Petrov
crawls
to
the
mountain,
Два
санитара
подтащили
к
облакам
Two
orderlies
drag
him
to
the
clouds.
Начальство
рядом
в
государственной
норе
The
authorities
are
nearby,
in
their
government
burrow.
Ужом
скрутились
потроха,
тут
санитар
сдавил
бока
His
guts
twist
like
a
snake,
the
orderly
squeezes
his
sides.
А
он
курнул
и
прохрипел:
"Уйди,
я
сам!"
He
takes
a
drag
and
wheezes:
"Get
off,
I'll
do
it
myself!"
Ужом
скрутились
потроха,
тут
санитар
сдавил
бока
His
guts
twist
like
a
snake,
the
orderly
squeezes
his
sides.
А
он
курнул
и
прохрипел:
"Уйди"
He
takes
a
drag
and
wheezes:
"Get
off..."
"Ну
что
ж,
парам-пам-пам-парам
со
всеми
вами!
"Well
then,
param-pam-pam-param,
farewell
to
you
all!
Эх,
мать..."
- прыжок
и
полетел
куда-то
вниз
Oh,
mother..."
- he
jumps
and
flies
somewhere
down.
Но
вот
за
что-то
зацепился
и
повис
But
he
catches
on
something
and
hangs,
Меж
валунами
облаков
пополз,
глядите,
змей
Петров
Crawls
like
a
snake
between
the
boulders
of
clouds,
look,
it's
Snake
Petrov,
И
скрылся
где-то
глубоко
под
небесами
And
disappears
somewhere
deep
beneath
the
heavens.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.