Paroles et traduction ДДТ - История
Вот
(на
свиданье)
я
иду,
настал
победный
час.
So
here
I
go
(for
our
date),
the
hour
of
victory
has
come.
Теперь
я
встретиться
могу
с
улыбкой
карих
глаз.
Now
I
can
finally
meet
the
smile
of
those
brown
eyes.
Решил
я
этот
вечер
свой
с
ней
провести
вдвоем.
I
decided
to
spend
this
evening
with
her
alone.
Друг
друга
за
руки
держа
мы
весело
идем.
Holding
each
other's
hands,
we
walk
merrily
along.
А
тут,
крича
"привет,
старик",
навстречу
друг
идет,
And
then,
shouting
"Hey,
old
man!",
a
friend
comes
our
way,
Улыбкой
раздвигая
свой
и
так
немалый
рот.
His
smile
stretching
his
already
wide
mouth.
"А
это
кто,
ну,
познакомь,
прекрасна
и
мила.
"And
who
is
this?
Introduce
us,
she's
lovely
and
sweet.
Куда,
старик,
ее
ведешь,
и
как
твои
дела?"
Where
are
you
taking
her,
old
man,
and
how
are
things?"
"А
впрочем,
с
вами
я
пройдусь,
и
ты
расскажешь
мне
"Actually,
I'll
walk
with
you,
and
you
can
tell
me
Как
жил,
трудился,
отдыхал,
а
я
...
"
How
you've
been
living,
working,
relaxing,
and
I..."
И
вот
икая
я
пыхтел
и
дергал
нервно
бровь.
And
so,
stammering,
I
puffed
and
twitched
my
eyebrow
nervously.
Я
с
детства
деликатен
был
хоть
и
кипела
кровь.
I've
been
polite
since
childhood,
even
though
my
blood
boiled.
Я
мрачен
стал
и
молчалив,
он
не
в
пример
мне
пел,
I
became
gloomy
and
silent,
he,
unlike
me,
sang,
Кричал
дурацкие
стихи,
и
на
нее
глядел.
Shouted
silly
poems,
and
stared
at
her.
И,
говоривши
обо
всем,
остротами
бросал,
And,
talking
about
everything,
he
threw
out
witty
remarks,
А
вспомнив
древний
анекдот,
как
лошадь
хохотал.
And
remembering
an
old
joke,
he
laughed
like
a
horse.
Всему
приходит
свой
конец,
имеет
все
предел.
Everything
comes
to
an
end,
everything
has
a
limit.
А
на
прощанье
ей
в
глаза
взглянуть
я
не
посмел.
And
at
parting,
I
didn't
dare
to
look
into
her
eyes.
Она,
наморщив
носик
свой,
обидевшись,
ушла.
She,
wrinkling
her
nose,
offended,
left.
Не
получился
праздник
наш
- такие
вот
дела.
Our
celebration
didn't
work
out
- such
are
the
things.
А
друг,
он
рядышком
стоял,
сказал
игриво
мне:
And
my
friend,
standing
next
to
me,
playfully
said:
"Пойдем-ка
выпьем,
не
грусти,
ведь
радость
вся
в
вине.
"Let's
go
have
a
drink,
don't
be
sad,
all
the
joy
is
in
wine.
Не
променяешь
ты
друзей
на
женщин,
знаю
я.
You
won't
trade
your
friends
for
women,
I
know.
А
у
нее,
заметь,
нам
нужно
было
три
рубля,
рубля,
рубля..."
And
with
her,
mind
you,
we
would
have
needed
three
rubles,
rubles,
rubles..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.