ДДТ - Ночная пьеса - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ДДТ - Ночная пьеса




Ночная пьеса
Night Play
Рождество, ночная пьеса, декорации из леса
Christmas, a night play, with forest decorations,
Клюквенный сироп из крови, да приклеенные брови
Cranberry syrup made of blood, and glued-on brows,
Одиночество из глины, бутафория из тела
Loneliness sculpted from clay, props made of flesh,
Души пенятся от мыла, на щеках прыщи от мела
Souls frothing with soap, cheeks with acne from chalk,
Из папье-маше клеше
Clichés made of papier-mâché,
Ватой облака неволи: вот семья, а вот пещера
Cotton wool clouds of captivity: here's a family, and here's a cave,
Недоученные роли, на пупах свернулась вера
Under-rehearsed roles, faith curled up on navels,
Марля снега, звёзд софиты, разбежались неофиты
Gauze of snow, spotlights of stars, neophytes scattered,
Режиссёр кричит и злится - тоже хочется напиться
The director shouts and gets angry - he also wants to get drunk,
Посмотри на эти рожи - в чём-то все творцы похожи
Look at these faces - all creators are similar in some way,
Спонсор спит у Барби мёртвый, целофан, тузы, шестёрки
The sponsor sleeps dead by Barbie, cellophane, aces, sixes,
Крики, пыль, суфлёр, фольга, да её куриная нога
Screams, dust, prompter, foil, and her chicken leg,
За кулисой ждут войска с деревянными мечами
Troops with wooden swords wait behind the scenes,
Вождь с прибитыми лучами чешет дулом у виска
The leader with nailed-on rays scratches his temple with the barrel,
Не победа, а тоска, не держава, а
Not victory, but melancholy, not a state, but...
Дан звонок, поплыли сцены, в зале грустная страна
The bell rings, the scenes float, a sad country in the hall,
Мрачно смотрит на надежду, веру и любовь она
She looks gloomily at hope, faith, and love,
Март стоит над Палестиной, рёв зверей, гора картона
March stands over Palestine, the roar of beasts, a mountain of cardboard,
Роды, тайные причины, реют флаги из бетона
Childbirth, secret reasons, flags flutter from concrete,
Все дары волхвов украли ясли оружейной стали
All the gifts of the Magi were stolen, the manger of weaponized steel,
Утащил голодный сторож. Как сыграть нам пьесу, Боже?!
The hungry watchman took it away. How can we play the play, God?!
Осветительных приборов нужно больше, господа!
We need more lighting equipment, gentlemen!
Чтобы толще засияла Вифлеемская звезда!
So that the Star of Bethlehem shines brighter!
Электричество поели, да пожрали провода
They ate the electricity, and devoured the wires,
Я грущу, смотрю спектакль третьим планом в глубине
I'm sad, watching the play in the background, in the third plane,
Заспиртованный младенец спит в петровской колыбели
The embalmed baby sleeps in a Peter's cradle,
Улыбается метели и подмигивает мне
He smiles at the snowstorm and winks at me,
Путин едет по стране на серебряном коне!
Putin rides across the country on a silver horse!
Путин всем людям поможет, дай ему здоровья Боже!
Putin will help all people, God give him health!
Всех бандитов перебьёт, работягам он нальёт!
He will kill all the bandits, he will pour for the workers!
Путин едет по стране, а мы по-прежнему...!
Putin rides across the country, and we are still...!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.