Paroles et traduction ДДТ - Ночная пьеса
Рождество,
ночная
пьеса,
декорации
из
леса
Christmas,
a
night
play,
with
forest
decorations,
Клюквенный
сироп
из
крови,
да
приклеенные
брови
Cranberry
syrup
made
of
blood,
and
glued-on
brows,
Одиночество
из
глины,
бутафория
из
тела
Loneliness
sculpted
from
clay,
props
made
of
flesh,
Души
пенятся
от
мыла,
на
щеках
прыщи
от
мела
Souls
frothing
with
soap,
cheeks
with
acne
from
chalk,
Из
папье-маше
клеше
Clichés
made
of
papier-mâché,
Ватой
облака
неволи:
вот
семья,
а
вот
пещера
Cotton
wool
clouds
of
captivity:
here's
a
family,
and
here's
a
cave,
Недоученные
роли,
на
пупах
свернулась
вера
Under-rehearsed
roles,
faith
curled
up
on
navels,
Марля
снега,
звёзд
софиты,
разбежались
неофиты
Gauze
of
snow,
spotlights
of
stars,
neophytes
scattered,
Режиссёр
кричит
и
злится
- тоже
хочется
напиться
The
director
shouts
and
gets
angry
- he
also
wants
to
get
drunk,
Посмотри
на
эти
рожи
- в
чём-то
все
творцы
похожи
Look
at
these
faces
- all
creators
are
similar
in
some
way,
Спонсор
спит
у
Барби
мёртвый,
целофан,
тузы,
шестёрки
The
sponsor
sleeps
dead
by
Barbie,
cellophane,
aces,
sixes,
Крики,
пыль,
суфлёр,
фольга,
да
её
куриная
нога
Screams,
dust,
prompter,
foil,
and
her
chicken
leg,
За
кулисой
ждут
войска
с
деревянными
мечами
Troops
with
wooden
swords
wait
behind
the
scenes,
Вождь
с
прибитыми
лучами
чешет
дулом
у
виска
The
leader
with
nailed-on
rays
scratches
his
temple
with
the
barrel,
Не
победа,
а
тоска,
не
держава,
а
Not
victory,
but
melancholy,
not
a
state,
but...
Дан
звонок,
поплыли
сцены,
в
зале
грустная
страна
The
bell
rings,
the
scenes
float,
a
sad
country
in
the
hall,
Мрачно
смотрит
на
надежду,
веру
и
любовь
она
She
looks
gloomily
at
hope,
faith,
and
love,
Март
стоит
над
Палестиной,
рёв
зверей,
гора
картона
March
stands
over
Palestine,
the
roar
of
beasts,
a
mountain
of
cardboard,
Роды,
тайные
причины,
реют
флаги
из
бетона
Childbirth,
secret
reasons,
flags
flutter
from
concrete,
Все
дары
волхвов
украли
ясли
оружейной
стали
All
the
gifts
of
the
Magi
were
stolen,
the
manger
of
weaponized
steel,
Утащил
голодный
сторож.
Как
сыграть
нам
пьесу,
Боже?!
The
hungry
watchman
took
it
away.
How
can
we
play
the
play,
God?!
Осветительных
приборов
нужно
больше,
господа!
We
need
more
lighting
equipment,
gentlemen!
Чтобы
толще
засияла
Вифлеемская
звезда!
So
that
the
Star
of
Bethlehem
shines
brighter!
Электричество
поели,
да
пожрали
провода
They
ate
the
electricity,
and
devoured
the
wires,
Я
грущу,
смотрю
спектакль
третьим
планом
в
глубине
I'm
sad,
watching
the
play
in
the
background,
in
the
third
plane,
Заспиртованный
младенец
спит
в
петровской
колыбели
The
embalmed
baby
sleeps
in
a
Peter's
cradle,
Улыбается
метели
и
подмигивает
мне
He
smiles
at
the
snowstorm
and
winks
at
me,
Путин
едет
по
стране
на
серебряном
коне!
Putin
rides
across
the
country
on
a
silver
horse!
Путин
всем
людям
поможет,
дай
ему
здоровья
Боже!
Putin
will
help
all
people,
God
give
him
health!
Всех
бандитов
перебьёт,
работягам
он
нальёт!
He
will
kill
all
the
bandits,
he
will
pour
for
the
workers!
Путин
едет
по
стране,
а
мы
по-прежнему...!
Putin
rides
across
the
country,
and
we
are
still...!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.