Paroles et traduction ДДТ - Правда на Правду
Правда на Правду
Truth on Truth
Страна
швыряла
этой
ночью
мутной
сволочью.
The
country
was
hurling
with
murky
scum
last
night.
И
разменяв
добро
на
зло,
как
деньги
старые
на
новые,
And
exchanging
good
for
evil,
like
old
money
for
new,
Рванула
асфальт,
когда
он
на
щеке,
как
водка
с
горечью,
It
tore
up
the
asphalt,
while
it
stung
like
vodka
with
bitterness,
И
окна,
окна
были
первые
готовые.
And
the
windows,
the
windows
were
the
first
ones
ready.
И
зло
на
заливном
коне
взмахнуло
шашкою.
And
evil
on
a
заливно́й
steed
brandished
its
saber.
Добро,
оно
всегда
без
кулаков,
трясло
культяшками.
Goodness,
always
fistless,
shook
its
stumps.
Пыталась
жалость
убедить,
помочь
опомниться,
Pity
tried
to
persuade,
to
help
come
to
its
senses,
Но
всё
быстрее
и
точней
летела
конница.
But
the
cavalry
flew
faster
and
more
precisely.
Аплодисменты.
На
манеж
под
звездным
куполом
Applause.
Into
the
arena
under
the
starry
dome
Повыпускала
ночь
зверей
и
замяукала,
The
night
released
the
beasts
and
meowed,
И
заалекала,
вспотела,
вмиг
состарилась,
And
howled,
sweated,
instantly
aged,
И
побледнела,
и
струхнула,
и
затарилась
And
turned
pale,
and
flinched,
and
stocked
up
Чем
бог
послал,
а
черт,
а
черт,
а
черт
подсунул
им,
With
whatever
God
sent,
and
the
devil,
the
devil
slipped
them,
А
он
ведь
старый
театрал,
ха-ха,
он
любит
грим.
And
he's
an
old
theater-goer,
ha-ha,
he
loves
the
grime.
Тела
вдруг
стали
все
огромные
да
полые,
Bodies
suddenly
became
huge
and
hollow,
И
пьяница
сапожник
- память
нам
оставил
пленки
голыми.
And
the
drunkard
shoemaker
- left
us
the
memory
films
naked.
Правда
на
правду,
Truth
on
truth,
Вера
на
икону,
Faith
on
the
icon,
А
земля
да
на
цветы,
And
the
earth
on
the
flowers,
Это
я
да
это
ты.
It's
me
and
it's
you.
Страна
швыряла
этой,
этой
ночью
сволочью.
The
country
was
hurling
with
scum
this,
this
night.
Закат,
когда
он
на
щеке
как
водка
с
горечью.
Sunset,
when
it
burns
on
the
cheek
like
vodka
with
bitterness.
Страх
покрывал
все
матом,
будто
потом,
страх
брел
по
городу.
Fear
covered
everything
with
swearing,
like
sweat,
fear
wandered
through
the
city.
Ночное
небо
было
дотом,
оно
еще
напоминало
чью-то
бороду...
The
night
sky
was
a
pillbox,
it
still
resembled
someone's
beard...
Провинция
зевала,
грустно
нервно
в
телевизоры.
The
province
yawned,
sadly
nervously
at
the
televisions.
А
кто-то
просто
шел
домой
и
ел
яичницу,
And
someone
just
walked
home
and
ate
scrambled
eggs,
Дышали
трупы
тихо,
мерно
под
скальпелем
провизора,
Corpses
breathed
quietly,
measuredly
under
the
pharmacist's
scalpel,
А
кто-то
в
зеркале
вертел
уже
своею
личностью.
And
someone
in
the
mirror
was
already
twisting
their
personality.
Страну
рвало,
она
согнувшись
пополам
искала
помощи,
The
country
was
vomiting,
bent
in
half,
it
sought
help,
А
помощь
танков
по
лоткам
давила
овощи.
And
the
help
of
tanks
crushed
vegetables
on
the
stalls.
Аплодисменты,
бис,
везде
ревело
зрелище,
Applause,
encore,
the
spectacle
roared
everywhere,
Стреляло
право
по
беде
- увидишь
где
еще?
The
law
shot
at
trouble
- where
else
will
you
see
that?
Страна
рыдала
жирной
правдой,
так
и
не
поняв
истины.
The
country
sobbed
with
greasy
truth,
never
understanding
the
truth.
Реанимация
визжала,
выла
бабой,
последней
пристанью.
Resuscitation
screamed,
howled
like
a
woman,
the
last
refuge.
Пенсионеры
с
палками
рубились
в
городки
с
милицией,
Pensioners
with
sticks
played
gorodki
with
the
police,
А
репортеры,
с
галками,
их
угощали
блицами.
And
reporters,
with
jackdaws,
treated
them
to
flashes.
Судьба
пила,
крестясь,
и
блядовала
с
магами,
Fate
drank,
crossing
itself,
and
fornicated
with
magicians,
Брели
беззубые
старухи
да
с
зубами
флагами.
Toothless
old
women
wandered
with
flags
with
teeth.
Да,
повар
голод
подмешал
им
в
жидкий
суп
довольно
пороху,
Yes,
the
cook
mixed
enough
gunpowder
into
their
thin
soup,
Герои
крыли
тут
и
там
огнем
по
шороху.
Heroes
covered
here
and
there
with
fire
at
the
rustle.
И
справедливость
думала
занять
чью-либо
сторону,
And
justice
thought
to
take
someone's
side,
Потом
решила,
как
всегда,
пусть
будет
смерти
поровну.
Then
decided,
as
always,
let
death
be
equal.
Да
погибали
эти
окна,
эти
крыши
первыми.
Yes,
these
windows,
these
roofs
perished
first.
Все
пули
были
здесь
равны
все
мысли
верными.
All
bullets
here
were
equal,
all
thoughts
were
true.
Аплодисменты,
бис,
везде
ревело
зрелище.
Applause,
encore,
the
spectacle
roared
everywhere,
Стреляло
право
по
беде
- увидишь
где
еще.
The
law
shot
at
trouble
- where
else
will
you
see
that.
И
лишь
в
гримерке
церкви
пустота,
в
тиши
да
в
ладане,
And
only
in
the
church's
dressing
room
there
is
emptiness,
in
silence
and
incense,
Где
высота
да
простота,
где
баррикады
ада
нет.
Where
there
is
height
and
simplicity,
where
there
are
no
barricades
of
hell.
Она
горела
в
вышине,
без
дыма
пламени.
It
burned
on
high,
without
smoke
or
flame.
Я
на
колени
тоже
встал,
коснувшись
этого
единственного
знамени.
I
also
fell
to
my
knees,
touching
this
only
banner.
Страна
швыряла
прошлой
ночью
мутной
сволочью.
The
country
was
hurling
with
murky
scum
last
night.
Страна
скребла
лопатой
утром
по
крови
покрытой
инеем.
The
country
scraped
with
a
shovel
in
the
morning
over
the
blood
covered
with
frost.
Да
по
утрам
вся
грязь,
все
лужи
отражают
синее.
Yes,
in
the
mornings,
all
the
dirt,
all
the
puddles
reflect
blue.
Асфальт
когда
он
на
щеке,
как
водка
с
горечью.
Asphalt
when
it
burns
on
the
cheek,
like
vodka
with
bitterness.
На
память
фото
пирамид
с
пустыми
окнами-глазницами,
In
memory,
a
photo
of
pyramids
with
empty
eye-socket
windows,
Аплодисменты,
чудный
вид,
с
листом
кленовым
да
с
синицами.
Applause,
a
wonderful
view,
with
a
maple
leaf
and
tits.
А
будущее,
что
только
родилось,
беззвучно
плакало,
And
the
future,
just
born,
cried
silently,
А
время
тикало
себе,
а
сердце
такало.
And
time
ticked
away,
and
the
heart
throbbed.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.