Paroles et traduction ДДТ - Пропавший без вести
Пропавший без вести
Missing in Action
Закрылась
дверь,
он
вышел
и
пропал,
The
door
closed,
he
stepped
out
and
was
gone,
Навек
исчез
– ни
адреса,
ни
тени,
Vanished
forever
– no
address,
no
trace,
Быть
может,
просто
что-то
он
узнал
Perhaps
he
simply
learned
something
new,
Про
суть
дорог
и
красоту
сирени.
About
the
essence
of
roads
and
the
beauty
of
lilac's
embrace.
Пропавший
без
вести,
скажи,
как
мне
найти,
Missing
in
action,
tell
me,
how
can
I
find,
Открыткой
стать
и
вырваться
из
сети.
Become
a
postcard
and
break
free
from
the
net.
Пропавший
без
вести,
растаявший
в
пути
Missing
in
action,
melted
away
on
the
path,
Все
перемалывающих
столетий.
Of
all
the
grinding
centuries,
never
to
forget.
Я
замечаю,
вижу
– ты
везде,
I
notice,
I
see
– you're
everywhere,
Лежишь
печально
снегом
на
аллеях,
Lying
sadly
as
snow
on
the
avenues,
В
листве
сырой,
растрепанном
гнезде,
In
damp
foliage,
a
disheveled
nest,
На
мертвых
пулях
и
убитых
целях.
On
dead
bullets
and
slain
goals,
it's
true.
Пропавший
без
вести,
я
где-то
замечал
Missing
in
action,
somewhere
I've
seen,
Твои
глаза,
улыбку
и
походку.
Your
eyes,
your
smile,
and
your
graceful
stride.
Ты,
исчезая,
что-то
мне
кричал
As
you
disappeared,
you
shouted
something
to
me,
О
злой
любви
и
требовал
на
водку.
About
wicked
love
and
demanded
vodka
inside.
Пропавший
без
вести,
я
назову
тобой
дорогу.
Missing
in
action,
I'll
name
the
road
after
you.
Пропавший
без
вести,
я
назову
тобой
дорогу,
Missing
in
action,
I'll
name
the
road
after
you,
Я
назову
тобой
дорогу,
я
назову
тобой
дорогу.
I'll
name
the
road
after
you,
I'll
name
the
road
after
you.
Пропавший
без
вести
смешал
весь
этот
мир,
Missing
in
action,
you
mixed
up
this
whole
world,
Добавил
в
сущность
ложку
человека,
Added
a
spoonful
of
humanity
to
the
essence,
Без
наготы,
без
ксивы
и
квартир
Without
nudity,
without
ID
or
apartments,
Лишь
на
секунду
выпавший
из
века.
Just
for
a
second,
falling
out
of
the
present
tense.
Пропавший
без
вести,
ты
знаешь
обо
всем,
Missing
in
action,
you
know
everything,
О
том,
как
выйти
за
пределы
смысла,
About
how
to
go
beyond
the
boundaries
of
meaning,
Не
воскрешен,
но
вечен
– с
ним
и
в
нем
Not
resurrected,
but
eternal
– with
and
within
him,
Уничтожаешь
формулы
и
числа.
You
destroy
formulas
and
numbers,
it's
freeing.
Пропавший
без
вести,
я
назову
тобой
дорогу.
Missing
in
action,
I'll
name
the
road
after
you.
Пропавший
без
вести,
я
назову
тобой
дорогу,
Missing
in
action,
I'll
name
the
road
after
you,
Я
назову
тобой
дорогу,
я
назову
тобой
дорогу.
I'll
name
the
road
after
you,
I'll
name
the
road
after
you.
Жизнь
дорожает,
выбившись
из
сил,
Life
gets
expensive,
exhausted
from
the
fight,
Зализывает
раны
после
драки,
Licking
its
wounds
after
the
brawl,
А
ты
на
этом
полотне
светил
And
on
this
canvas
of
stars,
you
shine
bright,
Мне
подаешь
таинственные
знаки.
Giving
me
mysterious
signs,
standing
tall.
Пропавший
без
вести,
я
знаю
ты
– живой,
Missing
in
action,
I
know
you're
alive,
Вас
миллионы
бродят
между
нами.
Millions
of
you
wander
among
us,
it's
true.
Смотрите
на
могилы
с
номерами
You
look
at
the
numbered
graves,
where
dreams
strive,
И
на
свой
путь
очерченный
прямой.
And
at
your
own
path,
drawn
straight
and
new.
Пропавший
без
вести,
я
назову
тобой
дорогу.
Missing
in
action,
I'll
name
the
road
after
you.
Пропавший
без
вести,
я
назову
тобой
дорогу.
Missing
in
action,
I'll
name
the
road
after
you.
Пропавший
без
вести,
я
назову
тобой
дорогу.
Missing
in
action,
I'll
name
the
road
after
you.
Я
назову
тобой
дорогу,
я
назову
тобой
дорогу,
I'll
name
the
road
after
you,
I'll
name
the
road
after
you,
Я
назову
тобой
дорогу,
я
назову
тобой
дорогу…
I'll
name
the
road
after
you,
I'll
name
the
road
after
you…
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.