Paroles et traduction ДДТ - Разговор на войне
Разговор на войне
Conversation in War
Нас
с
ним
в
аду
война
свела
- она
друзей
не
спишет.
War
brought
us
together
in
hell
- it
doesn't
write
off
friends.
Я
был
герой
- рвал
удила,
он
был
намного
тише
I
was
a
hero
- I
tore
at
the
bit,
he
was
much
quieter.
В
сырое
небо
рвал
закат,
смерть
рядом
что-то
ела,
The
sunset
tore
into
the
damp
sky,
death
was
eating
something
nearby,
Моя
душа
рвалась
в
набат,
его
- тихонько
пела.
My
soul
was
bursting
into
an
alarm,
his
- was
singing
softly.
Моя
душа
рвалась
в
набат,
его
- тихонько
пела.
My
soul
was
bursting
into
an
alarm,
his
- was
singing
softly.
Мы
были
разные
во
всем,
цитата
- лед
да
пламень.
We
were
different
in
everything,
a
quote
- ice
and
flame.
Шмелём
кипел
я
под
огнем,
а
он
чернел,
как
камень.
I
was
boiling
like
a
bumblebee
under
fire,
and
he
was
turning
black
like
a
stone.
Молчал,
и
только
иногда,
когда
я
наезжаю
-
He
was
silent,
and
only
sometimes,
when
I
would
lash
out
-
Бросал
мне:
"Парень,
ерунда,
Господь
нас
уважает"
He
would
throw
at
me:
"Man,
it's
nonsense,
the
Lord
respects
us"
Он
отвечал:
"Всё
ерунда,
Господь
нас
уважает"
He
would
reply:
"It's
all
nonsense,
the
Lord
respects
us"
Сидим
в
горах,
вокруг
зима,
хрипит
в
грязи
пехота.
We're
sitting
in
the
mountains,
winter
around,
the
infantry
wheezing
in
the
mud.
Нам
как-то
было
не
до
сна
и
тошно
от
чего-то.
Somehow
we
weren't
sleepy
and
were
sick
of
something.
И
разговор
мы
повели
в
час
злобного
затишья
And
we
started
a
conversation
in
the
hour
of
evil
silence
Куда
нас
черти
завели,
в
конце
времен,
братишка?
Where
did
the
devils
lead
us,
at
the
end
of
time,
brother?
Куда
нас
бесы
завели,
в
конце
времен,
братишка?
Where
did
the
devils
lead
us,
at
the
end
of
time,
brother?
Ему
кричал,
ты
посмотри
на
эти
сучьи
рожи,
I
shouted
at
him,
look
at
these
bitchy
faces,
Им
все
до
фонаря,
гори
страна
впридачу
тоже.
They
don't
give
a
damn
about
anything,
let
the
country
burn
too.
Нас
завтра
снова
продадут,
пойдем
на
урожаи.
Tomorrow
they'll
sell
us
again,
we'll
go
to
the
harvests.
А
он
во
ответ:
"Брось,
баламут,
Господь
нас
уважает"
And
he
replied:
"Stop
it,
troublemaker,
the
Lord
respects
us"
А
он
во
ответ:
"Брось,
баламут,
Господь
нас
уважает"
And
he
replied:
"Stop
it,
troublemaker,
the
Lord
respects
us"
Всё
по
нулям
- уже
видна
дыра
большого
срама,
Everything's
down
to
zero
- the
hole
of
a
big
disgrace
is
already
visible,
Живет
подачками
страна
продавшего
всё
хама.
The
country
of
the
scoundrel
who
sold
everything
lives
on
handouts.
Их
либеральные
зады
достали
наши
флаги.
Their
liberal
asses
got
our
flags.
Ни
баб,
ни
водки,
ни
еды
- лишь
темные
овраги.
No
women,
no
vodka,
no
food
- only
dark
ravines.
Ни
дев,
ни
смысла,
ни
еды
- лишь
мертвые
овраги.
No
girls,
no
meaning,
no
food
- only
dead
ravines.
Я
слов
уже
не
нахожу
и
сильно
раздражает,
I
can't
find
the
words
anymore
and
it's
very
irritating,
Меня
его
- терпи,
браток,
Господь
нас
уважает,
His
- bear
with
it,
brother,
the
Lord
respects
us,
На
кой
такой
Господь
нам
всем
- где
светлые
дороги?
Why
do
we
all
need
such
a
Lord
- where
are
the
bright
roads?
Тут
оторвал
нас
от
проблем
тяжелый
крик
тревоги
Here
a
heavy
cry
of
alarm
tore
us
away
from
our
problems
Тут
оторвал
нас
от
проблем
тяжелый
крик
тревоги.
Here
a
heavy
cry
of
alarm
tore
us
away
from
our
problems.
Очнулись
с
ним
опять
вдвоем
- мы
в
белой
медсанчасти.
We
woke
up
together
again
- we're
in
the
white
medical
unit.
Я
помню
лишь
дверной
проем,
как
нас
рвало
на
части...
I
only
remember
the
doorway,
how
we
were
torn
apart...
Он
долго
молча
умирал
- сошел,
как
снег
с
аллеи,
He
died
silently
for
a
long
time
- he
melted
away
like
snow
from
the
alley,
Я
что-то
понял
- он
не
врал,
но
рассказать
не
смею,
I
understood
something
- he
wasn't
lying,
but
I
don't
dare
to
tell,
Я
что-то
понял
- он
не
врал,
но
выразить
не
смею.
I
understood
something
- he
wasn't
lying,
but
I
don't
dare
to
express
it.
С
тех
пор
когда
нет
на
глоток
и
сильно
обижают,
Since
then,
when
there's
not
enough
for
a
sip
and
they
offend
me
greatly,
Я
говорю:
"Не
ссы,
браток,
Господь
нас
уважает"
I
say:
"Don't
worry,
brother,
the
Lord
respects
us"
Я
говорю:
"Держись,
браток,
Господь
нас
уважает"
I
say:
"Hold
on,
brother,
the
Lord
respects
us"
Я
говорю:
"Пробъёмся,
брат,
Господь
нас
уважает"
I
say:
"We'll
break
through,
brother,
the
Lord
respects
us"
Я
говорю:
"Мы
победим
- Господь
нас
уважает!
I
say:
"We
will
win
- the
Lord
respects
us!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.