Paroles et traduction ДДТ - Сказка
Руки
и
свечи,
смех
за
спиной,
в
печи
горячо
Hands
and
candles,
laughter
behind,
the
stove
burns
bright,
Ангел-хранитель,
где
ж
ты
мотался?
Сядь
на
плечо
Guardian
angel,
where
have
you
been?
Perch
on
my
shoulder
tonight.
Слышишь,
топ
за
холмами,
роп
за
домами,
ползает
страх
Hear
the
stomping
beyond
the
hills,
the
murmur
behind
the
doors,
fear
crawls,
Видишь,
чёрное
знамя,
ветер
со
стужи,
грох
в
небесах
See
the
black
banner,
the
wind
with
the
cold,
thunder
in
the
heavenly
halls.
Дорогой
бездомной,
воргою
томной,
слёзы
огня
On
a
homeless
road,
with
a
languid
enemy,
tears
of
fire,
Горькие
вести,
слякоть
да
лужи
- всё
для
меня
Bitter
news,
slush
and
puddles
- all
for
my
desire.
Вкручивал
ветки,
кутни
напрасно
вилы
дожди
Twisting
branches,
futilely
pitchforks
pierce
the
rains,
Баба-белянка
мимо
летела,
крикнула:
"Жди!"
A
white
butterfly
flew
by,
cried
out:
"Wait
in
vain!"
Идут
миродёры
- поп-животряс
да
жохлый
туман
World-destroyers
are
coming
- a
pot-bellied
priest
and
a
sallow
haze,
Рогатый,
попсово-дерзо-сердитый
морок-дурман
Horned,
pop-daring-angry
haze,
a
deceptive
daze.
Взалкал
белых
ягод,
вкряжиться
в
души
норовит
он
He
craves
white
berries,
seeks
to
nestle
in
souls,
Лес
загубив,
а
чавкает
старый
добрый
закон
Having
destroyed
the
forest,
he
gnaws
at
the
good
old
laws.
Вышел
я
в
поле,
свистнул
три
раза:
"Эй,
вы,
друзья!
I
went
out
into
the
field,
whistled
thrice:
"Hey,
friends!
Жду
вас
в
затронном
зале
сегодня
возле
ручья
I'm
waiting
for
you
in
the
enchanted
hall
today
by
the
stream's
bend.
Дакаться
да
зарабствовать
мы
не
будем
скудом
We
won't
barter
or
earn
our
keep
with
scarcity,
Одюжим
злодея-беса,
да
кругом
кончим
с
врагом"
We'll
vanquish
the
villain-demon,
and
finish
with
the
enemy
completely."
Слетелись-сбежались
дуб
волосастый,
зовкий
дарун
They
flew
and
ran,
a
hairy
oak,
a
beckoning
gift,
Беспорточный
комар
- задирчивый
глаз
да
брюхо,
валун
A
pantless
mosquito
- a
daring
eye
and
a
belly,
a
cliff,
Из
соседнего
леса
Дмитрий-боян
примчал
на
коне
From
the
neighboring
forest,
Dmitry-bard
rushed
on
horseback,
Кулабой-Одинец,
Крылина-мудрец
в
хрустальной
броне
Kulaboy-Odinets,
Krylina-sage
in
crystal
breastplate's
back.
Длилась
битва
три
года
ровно,
да
ещё
шла
три
дня
The
battle
lasted
exactly
three
years,
and
went
on
for
three
days
more,
Мы
запели
врагов
ручьями,
помогла
ворожня
We
sang
our
enemies
with
our
hands,
witchcraft
helped
us
soar.
Мы
нагими
их
жгли
словами,
отуманили
их
стихи
We
burned
them
naked
with
words,
clouded
their
minds
with
verse,
Разбежались
они
кустами,
побросавши
свои
грехи
They
scattered
through
the
bushes,
abandoning
their
curses.
Мир
да
победа,
смех
за
спиной,
в
печи
горячо
Peace
and
victory,
laughter
behind,
the
stove
burns
bright,
Ангел-хранитель,
в
небе
летает,
крутит
плечо
Guardian
angel,
flies
in
the
sky,
twists
his
shoulder
in
flight.
Звон
над
холмами,
песнь
за
домами,
пляшет
в
кострах
Ringing
over
the
hills,
song
behind
the
houses,
dances
in
the
fires,
Облако-знамя,
ангел
крылястый,
люд
в
небесах
Cloud-banner,
winged
angel,
people
in
the
heavenly
choirs.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.