ДДТ - Солнечный свет - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ДДТ - Солнечный свет




Солнечный свет
Sunlight
Мы поедаем с первого дня рождения солнечный свет,
From our first birthday, we consume sunlight,
Но фотосинтез прагматичен, и он в ответ пожирает Всё.
But photosynthesis is pragmatic, and in return, it devours everything.
В этом творческом обмене, дорогая, никакой трагедии нет.
There's no tragedy in this creative exchange, my dear.
Мне бы только найти своё я, а потом хоть в песок, хоть в Ё...
I just need to find my true self, and then, even if it's into sand or oblivion...
Остановить часы чёрной дырой, развеять над морем свой пах.
To stop the clock with a black hole, to scatter my scent over the sea.
Что делать? вопрос запоздал, Гавриил протрубил отбой,
What to do? - The question is belated, Gabriel has blown the retreat,
Отменил пищевые цепочки, перетряхнул мертвецов во гробах,
Canceled the food chains, shaken the dead in their graves,
Но никто из них не поднялся, они не сдались, они остались сами собой.
But none of them rose, they didn't give up, they remained themselves.
Нефть стоит сто баксов за баррель, федераты одухотворены,
Oil costs a hundred bucks a barrel, the federates are inspired,
Но кризис идей на Земле, и нас опять что-то тянет вниз.
But there's a crisis of ideas on Earth, and something's pulling us down again.
Всем спать! поёт телевизор, мы живём, чтобы видеть сны,
Everyone sleep! - sings the television, we live to see dreams,
Но хочется что-то делать, пока не все родились.
But I want to do something before everyone is born.
Как устали мы прыгать в рай, в кипящее молоко!
How tired we are of jumping into paradise, into boiling milk!
Ты спросила: Кто стал моложе?, отвечаю: С любовью любой.
You asked: Who has become younger?, I answer: With love - anyone.
Но, слава Богу, моя дорогая, до спасения далеко,
But, thank God, my dear, salvation is far away,
И мне не много нужно лишь надежда оставаться самим собой.
And I don't need much - just the hope to remain myself.
Как писал Иеремия: Кто не имеет идола, тому не страшен позор.
As Jeremiah wrote: He who has no idol, has no fear of shame.
При коммунизме человек теряет личность, батальонам она не нужна.
Under communism, a person loses their personality, battalions don't need it.
Капитализм человека делает вещью, а на каждую вещь есть вор.
Capitalism turns a person into a thing, and for every thing there is a thief.
Очень хочется верить в иное, но как испить эту чашу без дна?
I really want to believe in something else, but how can I drink this bottomless cup?
Возвращение человека к себе расточительный труд.
The return of a person to themselves is a wasteful labor.
Куда нас несёт, кто знает, но, как всегда, трусливые во злобе,
Where it carries us, who knows, but, as always, the cowardly in their malice,
Контролируя хаос равных возможностей, цивилизационный зуд...
Controlling the chaos of equal opportunities, the itch of civilization...
В эти трудные дни важнее всего оставаться верным себе.
In these difficult days, the most important thing is to remain true to yourself.
В нас играет солнечный свет, нас греет любовь и тепло,
Sunlight plays within us, love and warmth keep us warm,
Мы замурованы Творцом в окаянную вечную жизнь.
We are immured by the Creator in a cursed eternal life.
Только вспомнить это в себе достаточно тяжело.
Just remembering this within ourselves is hard enough.
Будь собой, дорогая, добра, любви и, конечно, держись.
Be yourself, my dear, be kind, loving, and of course, hold on.
Бессмертным смерть, конечным жизнь.
To the immortal - death, to the finite - life.
Ушедшим свет, немым слова.
To the departed - light, to the mute - words.
Стой на своём, добра держись.
Stand your ground, hold onto kindness.
Пока есть ты, смерть неправа!
As long as you exist, death is wrong!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.