ДМЦ - На Repeat - traduction des paroles en allemand

На Repeat - ДМЦtraduction en allemand




На Repeat
Auf Repeat
Становилась ли ты на картонку
Hast du jemals auf Pappe gestanden
Примерять жизнь на вырост?
Um das Leben in Übergröße anzuprobieren?
Рынок судеб работает четко
Der Schicksalsmarkt arbeitet präzise
Хочешь здесь, хошь на вынос
Willst du hier, oder zum Mitnehmen?
Что ты выбрала, милая?
Was hast du gewählt, Liebste?
Глупый вопрос. я всё знаю!
Dumme Frage. Ich weiß alles!
Тычешь в шею свой нос
Du drückst deine Nase in meinen Nacken
И шепчешь на ухо
Und flüsterst ins Ohr
моя ты зая!
Mein Häslein bist du!
Тише нас только мыши!
Leiser als wir sind nur die Mäuse!
Ярче нас только звёзды в небе ночном!
Heller als wir sind nur die Sterne in der Nachthimmelnacht!
Всё, что дано нам свыше
Alles, was uns von oben gegeben ist
Прячем от дня с огнём, чтобы никто не нашёл
Verstecken wir vor dem Tag mit Feuer, damit niemand es findet
И когда тебе станет грустно
Und wenn du traurig wirst
И плохие новости одна за другой
Und schlechte Nachrichten eine nach der anderen
На голову посыпятся градом
Auf dein Haupt hageln nieder
Просто подойти ко мне. обними меня, родная
Komm einfach zu mir. Umarme mich, meine Liebe
Можешь плакать, я буду рядом
Du darfst weinen, ich bleibe an deiner Seite
Но, если вдруг так случится
Doch wenn es plötzlich so kommt
А это случится однажды
Und das wird eines Tages geschehen
Мы больше не сможем быть вместе
Wir nicht mehr zusammen sein können
То ты уже знаешь, что делать
Dann weißt du bereits, was zu tun ist
Что б снова вспомнить меня!
Um mich wieder zu erinnern!
Просто. поставь. на репит. эту песню
Einfach. Stell. auf Repeat. dieses Lied
Становился ли я на картонку
Habe ich jemals auf Pappe gestanden
Примерять жизнь на вырост?
Um das Leben in Übergröße anzuprobieren?
Становился. рынок работал четко
Hab ich gestanden. Der Markt arbeitete präzise
Оплатил. вынес
Bezahlt. Mitgenommen
Но не мог не украсть
Doch stehlen musste ich trotzdem
Ты прости уже с детства такая привычка
Vergib mir, seit Kindheit so ein Tick
Сердце твое. и чтобы зажечь его спички
Dein Herz. Und um es zu entzünden Streichhölzer
Тише нас только мыши!
Leiser als wir sind nur die Mäuse!
Ярче нас только звёзды в небе ночном!
Heller als wir sind nur die Sterne in der Nachthimmelnacht!
Всё, что дано нам свыше
Alles, was uns von oben gegeben ist
Прячем от дня с огнём, чтобы никто не нашёл
Verstecken wir vor dem Tag mit Feuer, damit niemand es findet
Но, если вдруг так случится
Doch wenn es plötzlich so kommt
И вероятность того велика
Und die Wahrscheinlichkeit ist hoch
Меня растерзает ломка от недостатка тебя в крови
Mich zerfetzt Entzug vom Mangel an dir im Blut
То я напишу тебе обязательно в личку
Dann schreib ich dir unbedingt in die Inbox
И прикреплю этот трек. помнишь? лови!
Und füge diesen Track bei. Erinnerst du? Fang auf!
И тогда, где-то в разных мирах
Und dann, irgendwo in verschiedenen Welten
Я и ты, среди лжи обещаний и лести
Ich und du, zwischen Lügen, Versprechen und Schmeichelei
Выдержим, вывезем всё
Wir halten durch, wir schaffen alles
Слушая на репите в наушниках эту песню
Wenn wir in Kopfhörern dieses Lied auf Repeat hören
Тише нас только мыши!
Leiser als wir sind nur die Mäuse!
Ярче нас только звёзды в небе ночном!
Heller als wir sind nur die Sterne in der Nachthimmelnacht!
Всё, что дано нам свыше
Alles, was uns von oben gegeben ist
Прячем от дня с огнём, чтобы никто не нашёл
Verstecken wir vor dem Tag mit Feuer, damit niemand es findet





Writer(s): андрей гречаник


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.