Paroles et traduction ДМЦ - Прощай Аргентина
Прощай Аргентина
Goodbye Argentina
Оставь
мое
тело,
голодный
стервятник
Leave
my
body,
hungry
vulture
Впусти
в
мою
душу
холодные
тени
Let
cold
shadows
into
my
soul
Кровавой
помадой
испачкано
платье
A
dress
stained
with
blood-red
lipstick
Сегодня
твой
день,
но
мое
воскресенье.
Today
is
your
day,
but
Sunday
is
mine.
Смотри,
над
страною
свободное
небо
Look,
the
sky
is
free
above
the
country
Как
глупое
сердце
разорвано
в
клочья
How
foolishly
the
heart
is
torn
to
pieces
Голодный
писатель
за
пару
крох
хлеба
A
hungry
writer
for
a
couple
of
crumbs
of
bread
Опишет
героем
вождя
стаи
волчьей...
Will
describe
the
leader
of
the
wolf
pack
as
a
hero...
Мария-Вероника-Чикконе
грустит
на
балконе
Maria
Veronica
Ciccone
is
sad
on
the
balcony
Пелевин
все
пишет,
что
дьявол
в
законе
Pelevin
keeps
writing
that
the
devil
is
the
law
Сервантес
великую
тайну
поведал
Cervantes
revealed
a
great
secret
В
прогулку
по
небу
зовет
Кастанеда.
Castaneda
invites
to
a
walk
in
the
sky.
А
рядом,
кривляя
холенную
спину
And
nearby,
a
simpering,
well-groomed
back
Так
томно
вздыхает
мадам
Чиччолина
So
languidly
sighs
Madame
Cicciolina
Мария-Вероника
– Чикконэ
слезу
уронит
Maria
Veronica
Ciccone
drops
a
tear
И
тихо
споет:
Прощай,
Аргентина!
And
quietly
sings:
Goodbye,
Argentina!
Провинция
плачет,
теряя
свободу,
The
province
cries,
losing
its
freedom,
Но
ночью
включили
горячую
воду
But
at
night,
hot
water
was
turned
on
И
счастье
из
крана
текло
до
рассвета...
And
happiness
flowed
from
the
tap
until
dawn...
Вновь
новый
тиран
на
трон
сядет
где-то
A
new
tyrant
will
sit
on
the
throne
somewhere
again
И
схватит
полмира
могучей
рукою...
And
will
seize
half
the
world
with
a
powerful
hand...
Увы
Аргентина,
я
прощаюсь
с
тобою...
Alas,
Argentina,
I
bid
you
farewell...
Голодный
писатель
мне
тайну
поведал
–
A
hungry
writer
told
me
a
secret
-
Он
видел
на
карте
лестницу
в
небо...
He
saw
a
staircase
to
heaven
on
the
map...
Мария-Вероника-Чикконе
грустит
на
балконе
Maria
Veronica
Ciccone
is
sad
on
the
balcony
Пелевин
все
пишет,
что
дьявол
в
законе
Pelevin
keeps
writing
that
the
devil
is
the
law
Сервантес
великую
тайну
поведал
Cervantes
revealed
a
great
secret
В
прогулку
по
небу
зовет
Кастанеда.
Castaneda
invites
to
a
walk
in
the
sky.
А
рядом
кривляя
холенную
спину
And
nearby,
a
simpering,
well-groomed
back
Так
томно
вздыхает
мадам
Чиччолина
So
languidly
sighs
Madame
Cicciolina
Мария-Вероника-Чикконэ
слезу
уронит
Maria
Veronica
Ciccone
drops
a
tear
И
тихо
споет:
Прощай,
Аргентина!
And
quietly
sings:
Goodbye,
Argentina!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): гречаник а.в.
Album
Маскарад
date de sortie
17-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.