ДМЦ - Прощай Аргентина - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ДМЦ - Прощай Аргентина




Прощай Аргентина
Goodbye Argentina
Оставь мое тело, голодный стервятник
Leave my body, hungry vulture
Впусти в мою душу холодные тени
Let cold shadows into my soul
Кровавой помадой испачкано платье
A dress stained with blood-red lipstick
Сегодня твой день, но мое воскресенье.
Today is your day, but Sunday is mine.
Смотри, над страною свободное небо
Look, the sky is free above the country
Как глупое сердце разорвано в клочья
How foolishly the heart is torn to pieces
Голодный писатель за пару крох хлеба
A hungry writer for a couple of crumbs of bread
Опишет героем вождя стаи волчьей...
Will describe the leader of the wolf pack as a hero...
Мария-Вероника-Чикконе грустит на балконе
Maria Veronica Ciccone is sad on the balcony
Пелевин все пишет, что дьявол в законе
Pelevin keeps writing that the devil is the law
Сервантес великую тайну поведал
Cervantes revealed a great secret
В прогулку по небу зовет Кастанеда.
Castaneda invites to a walk in the sky.
А рядом, кривляя холенную спину
And nearby, a simpering, well-groomed back
Так томно вздыхает мадам Чиччолина
So languidly sighs Madame Cicciolina
Мария-Вероника Чикконэ слезу уронит
Maria Veronica Ciccone drops a tear
И тихо споет: Прощай, Аргентина!
And quietly sings: Goodbye, Argentina!
Провинция плачет, теряя свободу,
The province cries, losing its freedom,
Но ночью включили горячую воду
But at night, hot water was turned on
И счастье из крана текло до рассвета...
And happiness flowed from the tap until dawn...
Вновь новый тиран на трон сядет где-то
A new tyrant will sit on the throne somewhere again
И схватит полмира могучей рукою...
And will seize half the world with a powerful hand...
Увы Аргентина, я прощаюсь с тобою...
Alas, Argentina, I bid you farewell...
Голодный писатель мне тайну поведал
A hungry writer told me a secret -
Он видел на карте лестницу в небо...
He saw a staircase to heaven on the map...
Мария-Вероника-Чикконе грустит на балконе
Maria Veronica Ciccone is sad on the balcony
Пелевин все пишет, что дьявол в законе
Pelevin keeps writing that the devil is the law
Сервантес великую тайну поведал
Cervantes revealed a great secret
В прогулку по небу зовет Кастанеда.
Castaneda invites to a walk in the sky.
А рядом кривляя холенную спину
And nearby, a simpering, well-groomed back
Так томно вздыхает мадам Чиччолина
So languidly sighs Madame Cicciolina
Мария-Вероника-Чикконэ слезу уронит
Maria Veronica Ciccone drops a tear
И тихо споет: Прощай, Аргентина!
And quietly sings: Goodbye, Argentina!





Writer(s): гречаник а.в.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.