Хоть иногда
Manchmal wenigstens
Хоть
иногда
давай
мне
знать,
что
всё
в
порядке
Lass
mich
manchmal
wenigstens
wissen,
dass
alles
in
Ordnung
ist
Со
смертью
наигравшись
в
прятки,
Nachdem
du
mit
dem
Tod
Verstecken
gespielt
hast,
В
преддверии
предстоящей
схватки
Am
Vorabend
des
bevorstehenden
Kampfes
Вспоминай
меня.
Erinnere
dich
an
mich.
Я
здесь
один.
Не
то,
чтобы
переживаю
Ich
bin
hier
allein.
Nicht,
dass
ich
mir
Sorgen
mache
По
расписанию
трамваи.
Die
Straßenbahnen
fahren
nach
Fahrplan.
Фундамент
новой
жизни
– сваи,
Das
Fundament
eines
neuen
Lebens
– Pfähle,
Вбиваю
я.
Schlage
ich
ein.
Все
корабли
покинут
этот
порт
однажды.
Alle
Schiffe
werden
diesen
Hafen
eines
Tages
verlassen.
И
только
мой
корабль
бумажный
Und
nur
mein
Papierschiff,
Борясь
со
смерчем
в
луже,
Das
in
einer
Pfütze
mit
einem
Wirbelsturm
kämpft,
Сядет
на
мели.
Wird
auf
Grund
laufen.
И
вот
тогда,
по
звёздам
добираясь
к
суше
Und
dann,
wenn
ich
mich
nach
den
Sternen
zum
Ufer
bewege
Пошлю
тебе
сигнал
– послушай...
Sende
ich
dir
ein
Signal
– hör
zu...
Включай
свой
радиоприёмник
Schalte
dein
Radio
ein
И
не
зная
чувства
меры,
Und
ohne
jedes
Gefühl
für
Maß,
По
стене
сползай
от
боли.
Gleite
an
der
Wand
entlang
vor
Schmerz.
Будь
бессовестным,
будь
смелым!
Sei
unverschämt,
sei
mutig!
Будь
всегда
самим
собою...
Sei
immer
du
selbst...
Помни,
жизнь
дана
как
спичек
–
Denk
daran,
das
Leben
ist
wie
eine
Streichholzschachtel
–
Коробок.
Так
жги
как
надо!
Schachtel.
Also
brenne
sie
richtig
ab!
А
на
вокзалах
и
в
электричках
Und
an
Bahnhöfen
und
in
S-Bahnen
Бог
с
тобой,
я
тоже
рядом!
Ist
Gott
bei
dir,
ich
bin
auch
in
der
Nähe!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): андрей гречаник
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.