Дайте Два - Sorry - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Дайте Два - Sorry




Sorry
Sorry
Ещё живая, но уже порядком битая,
Still alive, but already quite beaten,
Я не живу, а выживаю, ядом цинизма пропитанная,
I'm not living, I'm surviving, saturated with the poison of cynicism,
Много разного было и что бы дальше ни случилось,
Many different things happened, and whatever happens next,
Кажется, я ничему так и не научилась.
It seems I haven't learned anything at all.
И как бы ни было спать одной холодно,
And no matter how cold it is to sleep alone,
Я ничего не вижу в людях, кроме плохого.
I see nothing in people but the bad.
По сторонам рассыпав оскорбления натужные,
Scattering forced insults around,
Хочу мира готовлюсь к войне, кому вообще это нужно?
I want peace but prepare for war, who the hell needs this?
В свете постоянной паники, в опасности,
In the light of constant panic, in danger,
Где чужие, где свои уже давно не ясно мне.
Where are strangers, where are my own, it's long been unclear to me.
Пытаясь каждого своей кривой линейкой мерить
Trying to measure everyone with my own crooked ruler,
Я боюсь других людей и никому стараюсь не верить.
I'm afraid of other people and try not to trust anyone.
Легче выключить душу, чем снять с неё камень.
It's easier to turn off the soul than to remove the stone from it.
Хочу смотреть на мир расширенными зрачками.
I want to look at the world with dilated pupils.
И дело не в мидриатическом средстве,
And it's not about the mydriatic drug,
И не в желании к чему-то лучше присмотреться.
And not about the desire to get a better look at something.
Ответов на вопросы нет ни в книгах, ни в стакане.
There are no answers to questions in books or in a glass.
Хочу смотреть на мир расширенными зрачками.
I want to look at the world with dilated pupils.
В пробке на третьем, в метро в центре зала
In a traffic jam on the third, in the subway in the center of the hall,
Поднимите мне веки, откройте глаза.
Lift my eyelids, open my eyes.
И пока другие на меня ярлыки вешают,
And while others put labels on me,
Think I'm paranoid, so fuckin special,
Think I'm paranoid, so fuckin' special,
Мне здесь и сейчас бывает тоже не просто,
It's not easy for me here and now either,
Яд обидных слов- штука обоюдо острая.
The poison of hurtful words is a double-edged thing.
Всегда отравить готова, но сколько можно
Always ready to poison, but how much longer
Носить это в себе, быть без причины обезвоженной?
Can I carry this within me, be dehydrated for no reason?
Сложно, больно, вообще не понятно, надо ли.
It's difficult, painful, not at all clear if it's necessary.
Чем выше взлетаешь, тем потом больнее будет падать.
The higher you fly, the more it will hurt to fall later.
Так и живу, я не самолёт, не забываю.
That's how I live, I'm not an airplane, I don't forget.
Мне легче быть танком, кто влзетает, тех метко сбиваю.
It's easier for me to be a tank, I accurately shoot down those who climb in.
Путь в ад вымощен добрыми намерениями,
The road to hell is paved with good intentions,
Я боюсь других людей и никому стараюсь не верить.
I'm afraid of other people and try not to trust anyone.
Легче выключить душу, чем снять с неё камень.
It's easier to turn off the soul than to remove the stone from it.
Хочу смотреть на мир расширенными зрачками.
I want to look at the world with dilated pupils.
И дело не в мидриатическом средстве,
And it's not about the mydriatic drug,
И не в желании к чему-то лучше присмотреться.
And not about the desire to get a better look at something.
Ответов на вопросы нет ни в книгах, ни в стакане.
There are no answers to questions in books or in a glass.
Хочу смотреть на мир расширенными зрачками.
I want to look at the world with dilated pupils.
В пробке на третьем, в метро в центре зала
In a traffic jam on the third, in the subway in the center of the hall,
Поднимите мне веки, откройте глаза.
Lift my eyelids, open my eyes.
Кто мне ответит на вопрос, поставленный так остро,
Who will answer my question, posed so sharply,
Как не умереть, а выжить и не стать при этом монстром?
How not to die, but to survive and not become a monster in the process?
Где трудно, но интересно, с кем противно и страшно?
Where is it difficult, but interesting, with whom is it disgusting and scary?
Когда все замерли и ждут нового поворота башни,
When everyone froze and waits for a new turn of the tower,
Как отфильтровать мусор от того, что важно?
How to filter the garbage from what's important?
Как не быть скупым и не расплачиваться за всё дважды?
How not to be stingy and not pay for everything twice?
Чем рубка горькой правды хуже бреда пьяного?
How is the felling of bitter truth worse than drunken delirium?
И когда шансов нет, как начинать всё заново?
And when there is no chance, how to start all over again?
Как переступать через себя победным маршем?
How to step over yourself with a victory march?
Я, по ходу, не умнею, даже становясь старше.
I, it seems, don't get smarter, even as I get older.
Что будет дальше, в следующих сериях?
What will happen next, in the next episodes?
Пока боюсь других людей и никому стараюсь не верить.
For now, I'm afraid of other people and try not to trust anyone.
Легче выключить душу, чем снять с неё камень.
It's easier to turn off the soul than to remove the stone from it.
Хочу смотреть на мир расширенными зрачками.
I want to look at the world with dilated pupils.
И дело не в мидриатическом средстве,
And it's not about the mydriatic drug,
И не в желании к чему-то лучше присмотреться.
And not about the desire to get a better look at something.
Ответов на вопросы нет ни в книгах, ни в стакане.
There are no answers to questions in books or in a glass.
Хочу смотреть на мир расширенными зрачками.
I want to look at the world with dilated pupils.
В пробке на третьем, в метро в центре зала
In a traffic jam on the third, in the subway in the center of the hall,
Поднимите мне веки, откройте глаза.
Lift my eyelids, open my eyes.





Writer(s): махова людмила борисовна


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.