Paroles et traduction Дайте Два - Sorry
Ещё
живая,
но
уже
порядком
битая,
Still
alive,
but
already
quite
beaten,
Я
не
живу,
а
выживаю,
ядом
цинизма
пропитанная,
I'm
not
living,
I'm
surviving,
saturated
with
the
poison
of
cynicism,
Много
разного
было
и
что
бы
дальше
ни
случилось,
Many
different
things
happened,
and
whatever
happens
next,
Кажется,
я
ничему
так
и
не
научилась.
It
seems
I
haven't
learned
anything
at
all.
И
как
бы
ни
было
спать
одной
холодно,
And
no
matter
how
cold
it
is
to
sleep
alone,
Я
ничего
не
вижу
в
людях,
кроме
плохого.
I
see
nothing
in
people
but
the
bad.
По
сторонам
рассыпав
оскорбления
натужные,
Scattering
forced
insults
around,
Хочу
мира
готовлюсь
к
войне,
кому
вообще
это
нужно?
I
want
peace
but
prepare
for
war,
who
the
hell
needs
this?
В
свете
постоянной
паники,
в
опасности,
In
the
light
of
constant
panic,
in
danger,
Где
чужие,
где
свои
уже
давно
не
ясно
мне.
Where
are
strangers,
where
are
my
own,
it's
long
been
unclear
to
me.
Пытаясь
каждого
своей
кривой
линейкой
мерить
Trying
to
measure
everyone
with
my
own
crooked
ruler,
Я
боюсь
других
людей
и
никому
стараюсь
не
верить.
I'm
afraid
of
other
people
and
try
not
to
trust
anyone.
Легче
выключить
душу,
чем
снять
с
неё
камень.
It's
easier
to
turn
off
the
soul
than
to
remove
the
stone
from
it.
Хочу
смотреть
на
мир
расширенными
зрачками.
I
want
to
look
at
the
world
with
dilated
pupils.
И
дело
не
в
мидриатическом
средстве,
And
it's
not
about
the
mydriatic
drug,
И
не
в
желании
к
чему-то
лучше
присмотреться.
And
not
about
the
desire
to
get
a
better
look
at
something.
Ответов
на
вопросы
нет
ни
в
книгах,
ни
в
стакане.
There
are
no
answers
to
questions
in
books
or
in
a
glass.
Хочу
смотреть
на
мир
расширенными
зрачками.
I
want
to
look
at
the
world
with
dilated
pupils.
В
пробке
на
третьем,
в
метро
в
центре
зала
In
a
traffic
jam
on
the
third,
in
the
subway
in
the
center
of
the
hall,
Поднимите
мне
веки,
откройте
глаза.
Lift
my
eyelids,
open
my
eyes.
И
пока
другие
на
меня
ярлыки
вешают,
And
while
others
put
labels
on
me,
Think
I'm
paranoid,
so
fuckin
special,
Think
I'm
paranoid,
so
fuckin'
special,
Мне
здесь
и
сейчас
бывает
тоже
не
просто,
It's
not
easy
for
me
here
and
now
either,
Яд
обидных
слов-
штука
обоюдо
острая.
The
poison
of
hurtful
words
is
a
double-edged
thing.
Всегда
отравить
готова,
но
сколько
можно
Always
ready
to
poison,
but
how
much
longer
Носить
это
в
себе,
быть
без
причины
обезвоженной?
Can
I
carry
this
within
me,
be
dehydrated
for
no
reason?
Сложно,
больно,
вообще
не
понятно,
надо
ли.
It's
difficult,
painful,
not
at
all
clear
if
it's
necessary.
Чем
выше
взлетаешь,
тем
потом
больнее
будет
падать.
The
higher
you
fly,
the
more
it
will
hurt
to
fall
later.
Так
и
живу,
я
не
самолёт,
не
забываю.
That's
how
I
live,
I'm
not
an
airplane,
I
don't
forget.
Мне
легче
быть
танком,
кто
влзетает,
тех
метко
сбиваю.
It's
easier
for
me
to
be
a
tank,
I
accurately
shoot
down
those
who
climb
in.
Путь
в
ад
вымощен
добрыми
намерениями,
The
road
to
hell
is
paved
with
good
intentions,
Я
боюсь
других
людей
и
никому
стараюсь
не
верить.
I'm
afraid
of
other
people
and
try
not
to
trust
anyone.
Легче
выключить
душу,
чем
снять
с
неё
камень.
It's
easier
to
turn
off
the
soul
than
to
remove
the
stone
from
it.
Хочу
смотреть
на
мир
расширенными
зрачками.
I
want
to
look
at
the
world
with
dilated
pupils.
И
дело
не
в
мидриатическом
средстве,
And
it's
not
about
the
mydriatic
drug,
И
не
в
желании
к
чему-то
лучше
присмотреться.
And
not
about
the
desire
to
get
a
better
look
at
something.
Ответов
на
вопросы
нет
ни
в
книгах,
ни
в
стакане.
There
are
no
answers
to
questions
in
books
or
in
a
glass.
Хочу
смотреть
на
мир
расширенными
зрачками.
I
want
to
look
at
the
world
with
dilated
pupils.
В
пробке
на
третьем,
в
метро
в
центре
зала
In
a
traffic
jam
on
the
third,
in
the
subway
in
the
center
of
the
hall,
Поднимите
мне
веки,
откройте
глаза.
Lift
my
eyelids,
open
my
eyes.
Кто
мне
ответит
на
вопрос,
поставленный
так
остро,
Who
will
answer
my
question,
posed
so
sharply,
Как
не
умереть,
а
выжить
и
не
стать
при
этом
монстром?
How
not
to
die,
but
to
survive
and
not
become
a
monster
in
the
process?
Где
трудно,
но
интересно,
с
кем
противно
и
страшно?
Where
is
it
difficult,
but
interesting,
with
whom
is
it
disgusting
and
scary?
Когда
все
замерли
и
ждут
нового
поворота
башни,
When
everyone
froze
and
waits
for
a
new
turn
of
the
tower,
Как
отфильтровать
мусор
от
того,
что
важно?
How
to
filter
the
garbage
from
what's
important?
Как
не
быть
скупым
и
не
расплачиваться
за
всё
дважды?
How
not
to
be
stingy
and
not
pay
for
everything
twice?
Чем
рубка
горькой
правды
хуже
бреда
пьяного?
How
is
the
felling
of
bitter
truth
worse
than
drunken
delirium?
И
когда
шансов
нет,
как
начинать
всё
заново?
And
when
there
is
no
chance,
how
to
start
all
over
again?
Как
переступать
через
себя
победным
маршем?
How
to
step
over
yourself
with
a
victory
march?
Я,
по
ходу,
не
умнею,
даже
становясь
старше.
I,
it
seems,
don't
get
smarter,
even
as
I
get
older.
Что
будет
дальше,
в
следующих
сериях?
What
will
happen
next,
in
the
next
episodes?
Пока
боюсь
других
людей
и
никому
стараюсь
не
верить.
For
now,
I'm
afraid
of
other
people
and
try
not
to
trust
anyone.
Легче
выключить
душу,
чем
снять
с
неё
камень.
It's
easier
to
turn
off
the
soul
than
to
remove
the
stone
from
it.
Хочу
смотреть
на
мир
расширенными
зрачками.
I
want
to
look
at
the
world
with
dilated
pupils.
И
дело
не
в
мидриатическом
средстве,
And
it's
not
about
the
mydriatic
drug,
И
не
в
желании
к
чему-то
лучше
присмотреться.
And
not
about
the
desire
to
get
a
better
look
at
something.
Ответов
на
вопросы
нет
ни
в
книгах,
ни
в
стакане.
There
are
no
answers
to
questions
in
books
or
in
a
glass.
Хочу
смотреть
на
мир
расширенными
зрачками.
I
want
to
look
at
the
world
with
dilated
pupils.
В
пробке
на
третьем,
в
метро
в
центре
зала
In
a
traffic
jam
on
the
third,
in
the
subway
in
the
center
of
the
hall,
Поднимите
мне
веки,
откройте
глаза.
Lift
my
eyelids,
open
my
eyes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): махова людмила борисовна
Album
Разряды
date de sortie
17-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.