Дайте Два - Апсара - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Дайте Два - Апсара




Апсара
Apsara
Мы резные фигурки старинных шахмат,
We are carved figures from ancient chess,
Нами играют обиды
Playing on our offenses and defense.
Орхидеи в период цветения пахнут,
Orchids smell fragrant during their blooming,
Следов удушья не видно.
Without a trace of suffocation.
Оседают легенды алмазной пылью
Legends settle like diamond dust
На бесконечное лето.
On an endless summer.
Так легко переходят йоджаны в мили
Yojanas easily convert to miles
В плену судебных запретов.
In custody of legal prose.
Мысли быстрые в две линии выстроены,
Rapid thoughts align in two lines,
Параллельно, зачем страдать то, что выстрадано?
Parallel; why suffer that which has been endured?
В синтезе воли и компромиссов
In the synthesis of will and compromise,
Разряжен ствол, слова ранят выстрелами.
The gun is discharged; words wound like gunshots.
Но мы выживем, рука об руку, выдержим,
But we will survive; hand in hand, we will persevere
Славу ли, деньги, строгий ли режим,
Through fame, fortune, or strict regiment,
Вспомним позже клятвы верности с нежностью,
Remembering later our vows of fidelity with tenderness,
Смешав в цвете кожи розовый с бежевым.
Blending rose and beige into the color of our skin.
Всё очень просто, в высоком жанре, с природным шармом.
Everything is so simple, with high genre and natural charm.
И днём и ночью, танцуй, Апсара, играй, Гандхарва.
Day and night, dance, Apsara. Play, Gandharva.
У вас всё кончится хэппи-эндом, как в фильмах старых.
Everything for you will end happily, like in the old movies.
И днём и ночью, играй, Гандхарва, танцуй, Апсара.
Day and night, play, Gandharva. Dance, Apsara.
Над империей солнце всё не заходит,
The sun never sets on the empire,
Который год уже полдень.
It's been midday for years.
Строго следует новой жестокой моде
The East India Trust strictly follows the new trend
Ост-индский трастовый холдинг
Of converting inches to gyres,
Пересчитывать просто из дюймов в гиры
Colonial games.
Колониальные игры
Whoever controls fire is stronger
Кто с огнём, тот сильней, но все печали мира
But all the world's sorrows
В глазах бенгальского тигра.
Are reflected in the eyes of a Bengal tiger.
Аборигенов кормят страшными сказками,
The natives are fed with tall tales,
В доступной форме, глупо, но классно, да?
In an accessible manner: silly but brilliant, isn't it?
Викторианское ретро, денди и леди
Victorian retro, dandies, and ladies,
Соединяют нововведение с наследием,
Combining innovation with legacy.
Бомбей сапфир с тоником на бэнг, поняли?
Bombay Sapphire with tonic on bang, get it?
Культурный обмен и ценности тоннами,
Cultural exchange and values in abundance
Вдох- выдох, на ввоз, на вывоз,
Inhale, exhale; import, export.
Взводами в жертву жизни, бизнес есть бизнес.
Sacrificing lives in platoons; business is business.
Выжечь нежить словами вежливыми!
Burn the undead with polite words!
Жива в неразбитом сердце надежда,
Hope survives in unbroken hearts.
Гандхарва в ритме, Апсара в танце,
Gandharva in rhythm, Apsara in dance
Как яркий праздник после долгих странствий.
Like a vibrant festival after a long journey.
Что было раньше - не нужно спрашивать.
Don't ask about what happened before.
Ничего личного, ничего страшного,
It's nothing personal, nothing to worry about.
Слушай свежак в вещании подкастовом,
Listen to the latest podcast broadcast.
Мы одной крови, выше системы кастовой.
We are one blood, above the caste system.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.