Paroles et traduction Дайте Два - Стокгольмский синдром
Стокгольмский синдром
Stockholm Syndrome
Льётся
отрава
через
оправы
Poison
pours
through
the
evil
eyes
В
новом
прочтении
старая
драма
An
old
drama
in
a
new
guise
Лента
посла,
как
пулеметная
лента
A
stream
of
lies
like
a
machine
gun's
belt
Это
точность
прицела,
на
пафос
момента
An
eye
for
drama,
a
moment's
bait
Страшно
тебе?
А
мне
здесь
как
дома
Are
you
scared?
I
feel
right
at
home
Не
захлебнись
своим
стокгольмским
синдромом
Don't
drown
in
your
own
Stockholm
Syndrome
Кому
война,
кому
мать
родна
It's
war
to
some,
a
mother
to
others
Или
вон
беги,
или
пей
до
дна
Either
run
or
drink
to
the
last
drop
Мне
пришили
тонну
страшных
историй
I've
been
sewn
into
a
million
horror
stories
Я
их
даже
не
пытаюсь
оспорить
I
don't
even
try
to
deny
them
И
пусть
говорят,
будто
видели,
как
это
было
And
let
them
say
they
saw
it
all
unfold
Всех,
кому
пока
еще
интересно
Those
curious
still
will
find
Завтра
мертвыми
найдут
у
подъездов
Their
end
outside
their
houses
А
спишут
опять
на
инфаркты
и
местное
быдло
But
the
cause
will
read
as
a
heart
attack
or
the
local
beast
Пока
не
упадешь,
не
встанешь
Till
you
fall,
you
can't
rise
И
только
встав,
научишься
не
падать
And
only
risen,
learn
to
not
fall
На
выдуманном
поле
брани
On
this
fictional
battlefield
Ты
с
одной
стороны,
я
с
другой,
мы
рядом
You
on
one
side,
me
on
the
other,
we
are
together
Мысли
холодные,
кофе
горячий
Thoughts
are
cold,
coffee
is
hot
Врут
они
все
в
новостных
передачах
They
lie
in
every
news
report
Страх
убивает
оставшийся
разум
Fear
kills
the
rest
of
your
sense
Стокгольмский
синдром
— это
слишком
заразно
Stockholm
Syndrome
is
too
infectious
Надо
бы
подальше
спрятать
все
факты
We
should
hide
all
the
facts
В
том
числе
и
эту
пьесу
в
пол-акта
Like
this
play
in
half
an
act
Не
все
из
героев
которой
дойдут
до
финала
Not
all
its
heroes
will
reach
the
end
Есть
задача,
значит
будет
решение
A
task
at
hand,
a
solution
will
be
Напрягу
больное
воображение
I'll
stretch
my
damaged
imagination
Я
думаю,
я
существую,
а
это
не
мало
I
think,
I
exist,
and
that's
not
little
Пока
не
упадешь,
не
встанешь
Till
you
fall,
you
can't
rise
И
только
встав,
научишься
не
падать
And
only
risen,
learn
to
not
fall
На
выдуманном
поле
брани
On
this
fictional
battlefield
Ты
с
одной
стороны,
я
с
другой,
мы
рядом
You
on
one
side,
me
on
the
other,
we
are
together
Права
на
ошибку
нет,
будут
травмы
No
right
to
make
a
mistake,
there
will
be
pain
Подходи,
придется
драться
на
равных
Come
closer,
we'll
have
to
fight
equally
Ни
шагу
назад,
все
равно,
я
препятствий
не
вижу
Not
a
step
back,
I
see
no
obstacles
Я
могу
поставить
против
М-200
I
can
bet
against
M-200
Только
веру,
мудрость
и
равновесие
Just
faith,
wisdom,
and
balance
Пусть
шансы
ничтожно
малы,
но
я
попробую
выжить
The
odds
may
be
low,
but
I'll
try
to
survive
Пока
не
упадешь,
не
встанешь
Till
you
fall,
you
can't
rise
И
только
встав,
научишься
не
падать
And
only
risen,
learn
to
not
fall
На
выдуманном
поле
брани
On
this
fictional
battlefield
Ты
с
одной
стороны,
я
с
другой,
мы
рядом
You
on
one
side,
me
on
the
other,
we
are
together
Пока
не
упадешь,
не
встанешь
Till
you
fall,
you
can't
rise
И
только
встав,
научишься
не
падать
And
only
risen,
learn
to
not
fall
На
выдуманном
поле
брани
On
this
fictional
battlefield
Ты
с
одной
стороны,
я
с
другой,
мы
рядом
You
on
one
side,
me
on
the
other,
we
are
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
360
date de sortie
01-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.