Дайте Два - Стокгольмский синдром - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Дайте Два - Стокгольмский синдром




Стокгольмский синдром
Stockholm Syndrome
Льётся отрава через оправы
Poison pours through the evil eyes
В новом прочтении старая драма
An old drama in a new guise
Лента посла, как пулеметная лента
A stream of lies like a machine gun's belt
Это точность прицела, на пафос момента
An eye for drama, a moment's bait
Страшно тебе? А мне здесь как дома
Are you scared? I feel right at home
Не захлебнись своим стокгольмским синдромом
Don't drown in your own Stockholm Syndrome
Кому война, кому мать родна
It's war to some, a mother to others
Или вон беги, или пей до дна
Either run or drink to the last drop
Мне пришили тонну страшных историй
I've been sewn into a million horror stories
Я их даже не пытаюсь оспорить
I don't even try to deny them
И пусть говорят, будто видели, как это было
And let them say they saw it all unfold
Всех, кому пока еще интересно
Those curious still will find
Завтра мертвыми найдут у подъездов
Their end outside their houses
А спишут опять на инфаркты и местное быдло
But the cause will read as a heart attack or the local beast
Пока не упадешь, не встанешь
Till you fall, you can't rise
И только встав, научишься не падать
And only risen, learn to not fall
На выдуманном поле брани
On this fictional battlefield
Ты с одной стороны, я с другой, мы рядом
You on one side, me on the other, we are together
Мысли холодные, кофе горячий
Thoughts are cold, coffee is hot
Врут они все в новостных передачах
They lie in every news report
Страх убивает оставшийся разум
Fear kills the rest of your sense
Стокгольмский синдром это слишком заразно
Stockholm Syndrome is too infectious
Надо бы подальше спрятать все факты
We should hide all the facts
В том числе и эту пьесу в пол-акта
Like this play in half an act
Не все из героев которой дойдут до финала
Not all its heroes will reach the end
Есть задача, значит будет решение
A task at hand, a solution will be
Напрягу больное воображение
I'll stretch my damaged imagination
Я думаю, я существую, а это не мало
I think, I exist, and that's not little
Пока не упадешь, не встанешь
Till you fall, you can't rise
И только встав, научишься не падать
And only risen, learn to not fall
На выдуманном поле брани
On this fictional battlefield
Ты с одной стороны, я с другой, мы рядом
You on one side, me on the other, we are together
Мы рядом
Together
Права на ошибку нет, будут травмы
No right to make a mistake, there will be pain
Подходи, придется драться на равных
Come closer, we'll have to fight equally
Ни шагу назад, все равно, я препятствий не вижу
Not a step back, I see no obstacles
Я могу поставить против М-200
I can bet against M-200
Только веру, мудрость и равновесие
Just faith, wisdom, and balance
Пусть шансы ничтожно малы, но я попробую выжить
The odds may be low, but I'll try to survive
Пока не упадешь, не встанешь
Till you fall, you can't rise
И только встав, научишься не падать
And only risen, learn to not fall
На выдуманном поле брани
On this fictional battlefield
Ты с одной стороны, я с другой, мы рядом
You on one side, me on the other, we are together
Пока не упадешь, не встанешь
Till you fall, you can't rise
И только встав, научишься не падать
And only risen, learn to not fall
На выдуманном поле брани
On this fictional battlefield
Ты с одной стороны, я с другой, мы рядом
You on one side, me on the other, we are together






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.