Дайте Танк (!) - Ария рассказчика II - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Дайте Танк (!) - Ария рассказчика II




Ария рассказчика II
The Narrator's Song II
То есть буквально, как паразиты, эти слова завелись у всех
That is, literally, like parasites, these words infected all
Какой-то сказочный синдром, вся чаща пришла в движенье
Some kind of fabulous syndrome, the whole thicket came unto motion
Как бы общий язык возник. Невероятно и смех, и грех
As if a common tongue emerged. Unbeliveable both funny and sinful
Сперва отдельные слова, позже целые предложения
First individual words, then whole sentences
Посыпались отовсюду шум, гам, суета
Noise, racket, vanity poured from everywhere
Толпа на водопое гудит, как оживлённая улица
The croud at the watering place hums, like a lively street
Волк собирался отужинать мышью, но та
A wolf was going to sup with a mouse, but the later
Обходительно и мило убедила его одуматься
Courteously and nicely convinced him to reconsider
И волк стал есть траву лишь потому, что трава молчит
And the wolf started to eat grass, only because grass keeps quiet
Затеяли спор бобры, пока плотина давала течь
The beavers unleashed a dispute as the dam started to leak
Устроила белка бунт, она кричит: "Орех горчит!"
A squirrel raised a revolt, she cries: "The nut is bitter!"
В общем, не довела до добра, эта ваша родная речь
In general, your mother tongue did not lead to anything good
Однако звери вошли во вкус, представьте, даже немой карась
Nevertheless, the animals got a taste for it, imagine, even a mute crucian
Со дна отпускал свои сальные шуточки пузырями
From the bottom, he released his greasy jokes in bubbles
Пути назад уже не было, революция началась
There was no way back, the revolution has begun
Судите сами
Judge for yourself






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.