Paroles et traduction Дайте Танк (!) - Слова-паразиты
Слова-паразиты
Parasite Words
Добро
пожаловать
в
самый
обычный
лес
Welcome
to
the
most
ordinary
forest
Немного
хвои,
в
меру
грибов
и
ягод
Some
needles,
a
moderate
amount
of
mushrooms
and
berries
Есть
ручей,
он
не
вызовет
особенный
интерес
There
is
a
stream,
it
won't
cause
any
particular
interest
Если
только
для
прогулок
или
прочих
мелочей
Unless
for
walks
or
other
little
things
И
то
не
точно,
ведь
люди
здесь
нечастые
гости
And
even
then,
it's
not
for
sure,
as
people
are
rare
guests
here
Дороги
еле
намечены,
где-то
среди
болот
The
roads
are
barely
marked,
somewhere
among
the
swamps
Буксует
машина,
кусты
эмаль
царапают
словно
гвозди
The
car
gets
stuck,
the
bushes
scratch
the
enamel
like
nails
И
хмурые
дачники
мчат
обратно
к
себе
в
огород
And
gloomy
summer
residents
rush
back
to
their
gardens
Тем
временем
тут
свои
законы
у
зверей,
птиц
и
рыбок
Meanwhile,
here
animals,
birds,
and
fish
have
their
own
laws
В
пищевой
цепочке
нет
места
для
аномалии
There
is
no
place
for
anomalies
in
the
food
chain
Флора
и
фауна
функционируют
без
ошибок
Flora
and
fauna
function
without
errors
Много
лет
ревут
медведи,
волки
воют
и
так
далее
For
many
years
bears
roar,
wolves
howl,
and
so
on
Никто
не
ждал
беды,
ведь
не
было
слова
"беда"
No
one
expected
trouble,
because
there
was
no
word
"trouble"
Не
было
языка
как
такового,
инстинкты
одни
There
was
no
language
as
such,
only
instincts
Но
вот
однажды
произошла
казалось
бы
ерунда
But
then
one
day,
seemingly
nonsense
happened
Появились
они
– слова-паразиты
They
appeared
- parasite
words
Слова-паразиты
Parasite
words
Ты
под
гипнозом,
и
не
пытайся
пошевелится,
не
смей
You
are
under
hypnosis,
and
don't
try
to
move,
don't
you
dare
Не
отводи
глаза,
когда
перед
тобой
Змей
Don't
look
away
when
the
Serpent
is
before
you
Так-то
лучше,
не
мечтай
о
побеге,
брось,
я
искуситель
That's
better,
don't
dream
of
escape,
drop
it,
I'm
the
tempter
Если
что
искусаю
тебя
насквозь
If
anything,
I'll
bite
you
through
and
through
Я
такой,
сею
ужас
и
весь
лес
погружаю
во
мрак
That's
how
I
am,
I
sow
terror
and
plunge
the
whole
forest
into
darkness
И
так
мое
шипение
это
условный
знак
And
so
my
hissing
is
a
conditional
sign
Сейчас
возьму
и
проглочу
тебя,
выплюну
только
пух
Now
I'll
take
and
swallow
you,
I'll
spit
out
only
fluff
Постой,
я
что
говорю
тебе
это
вслух?
Wait,
am
I
saying
this
to
you
out
loud?
Неудобно
вышло,
непривычные
ощущения
It
turned
out
awkward,
unfamiliar
sensations
А
ну
иди-ка
погуляй
пока,
прошу
прощения
Well,
go
for
a
walk
for
now,
I
apologize
Вот
так
впервые
я
нарушил
негласный
обычай
That's
how
I
first
broke
the
unspoken
custom
Сам
не
заметил,
как
в
дискуссию
вступил
с
добычей
I
didn't
notice
how
I
entered
into
a
discussion
with
the
prey
Что
не
могло
не
отразится
на
моей
охоте
Which
couldn't
but
affect
my
hunting
Планами
делится
с
оппонентом
не
принято,
вроде
It's
not
customary
to
share
plans
with
the
opponent,
it
seems
Особенно
когда
встречаются
разные
виды
Especially
when
different
species
meet
Особенно
когда
участники
будут
убиты
Especially
when
the
participants
will
be
killed
А
я
наивно
перемены
не
видел
в
упор
And
I
naively
didn't
see
the
changes
point-blank
Хотя
все
чаще
с
жертвой
тянуло
на
разговор
Although
more
and
more
often
with
the
victim
I
was
drawn
to
conversation
"Пожалей,
пощади,
умоляю
тебя,
не
надо!"
"Have
mercy,
spare
me,
I
beg
you,
don't!"
Постепенно
слово
стало
оружием
хуже
яда
Gradually,
the
word
became
a
weapon
worse
than
poison
И
я
старался
притворится
хитрецом
And
I
tried
to
pretend
to
be
a
cunning
one
Не
удалось
– меня
отнюдь
не
этому
учили
мать
с
отцом
It
didn't
work
out
- my
mother
and
father
taught
me
something
else
Мне
так
противно
быть
коварным,
презираю
лесть
I
am
so
disgusted
to
be
insidious,
I
despise
flattery
Я
не
умею
врать,
я
говорю
как
есть
I
don't
know
how
to
lie,
I
say
it
like
it
is
Потому
мои
попытки
подобраться
к
цели
ближе
Therefore,
my
attempts
to
get
closer
to
the
goal
Становились
безуспешными,
я
разоблачен,
унижен
Became
unsuccessful,
I
am
exposed,
humiliated
И
под
угрозой
мое
сытое
благополучие
And
my
well-fed
well-being
is
under
threat
Зато
я
честен
и
совесть
меня
не
мучает
But
I
am
honest
and
my
conscience
does
not
torment
me
Добытая
обманом
пища,
по
сути,
отрава
Food
obtained
by
deception
is
essentially
poison
Я
толкать
на
гибель
невиновных
не
имею
права
I
have
no
right
to
push
innocent
people
to
death
Удар
исподтишка
– позор
и
безобразие
A
blow
from
under
the
belt
is
a
shame
and
disgrace
Теперь
любые
травмы
– с
обоюдного
согласия
Now
any
injuries
are
by
mutual
consent
Будьте
любезны,
полезайте
мне
в
пасть
Be
so
kind
as
to
climb
into
my
mouth
Мне
не
хотелось
бы
на
лжи
строить
власть
I
would
not
like
to
build
power
on
lies
Поэтому
прошу,
по-хорошему
я
прошу
Therefore,
I
ask,
in
a
good
way
I
ask
По-хорошему,
это
просьба,
не
приказ
In
a
good
way,
this
is
a
request,
not
an
order
Эй,
напоритесь
на
клыки,
например
Hey,
run
into
the
fangs,
for
example
Да,
я
убийца,
но
я
не
лицемер
Yes,
I'm
a
killer,
but
I'm
not
a
hypocrite
Поэтому
дышу,
как
положено
я
дышу
Therefore,
I
breathe,
as
I
should,
I
breathe
Как
положено
я
дышу,
как
положено,
как
As
I
should,
I
breathe,
as
I
should,
as
То
есть
буквально
как
паразиты
эти
слова
завелись
у
всех
That
is,
literally
like
parasites,
these
words
started
up
in
everyone
Какой-то
сказочный
синдром,
вся
чаща
пришла
в
движение
Some
kind
of
fabulous
syndrome,
the
whole
thicket
came
into
motion
Как
бы
общий
язык
возник,
невероятно,
и
смех
и
грех
Like
a
common
language
arose,
incredible,
both
laughter
and
sin
Сперва
отдельные
слова,
позже
целые
предложения
First
individual
words,
later
whole
sentences
Посыпались
отовсюду
шум,
гам,
суета
Noise,
din,
vanity
poured
from
everywhere
Толпа
на
водопое
гудит
как
оживленная
улица
The
crowd
at
the
watering
hole
is
buzzing
like
a
busy
street
Волк
собирался
отужинать
мышью,
но
та
The
wolf
was
going
to
have
dinner
with
a
mouse,
but
she
Обходительно
и
мило
убедила
его
одуматься
Courteously
and
sweetly
persuaded
him
to
change
his
mind
И
волк
стал
есть
траву
лишь
потому,
что
трава
молчит
And
the
wolf
began
to
eat
grass
only
because
the
grass
is
silent
Затеяли
спор
бобры,
пока
плотина
давала
течь
The
beavers
started
a
dispute
while
the
dam
was
leaking
Устроила
белка
бунт,
она
кричит:
"Орех
горчит!"
The
squirrel
staged
a
riot,
she
shouts:
"The
nut
is
bitter!"
В
общем
не
довела
до
добра,
эта
ваша
родная
речь
In
general,
your
native
speech
did
not
lead
to
good
Однако
звери
вошли
во
вкус,
представьте,
даже
немой
карась
However,
the
animals
got
a
taste
for
it,
imagine,
even
a
mute
crucian
carp
Со
дна
отпускал
свои
сальные
шуточки
пузырями
From
the
bottom
he
let
out
his
greasy
jokes
with
bubbles
Пути
назад
уже
не
было,
революция
началась
There
was
no
turning
back,
the
revolution
had
begun
Судите
сами
Judge
for
yourself
Я
глас
народа,
какие
ко
мне
претензии?
I
am
the
voice
of
the
people,
what
are
your
claims
to
me?
Пугливый
Заяц,
которых
в
округе
много
The
timid
Hare,
of
which
there
are
many
in
the
district
Жизненный
путь
это
своего
рода
дорога
Life
path
is
a
kind
of
road
И,
в
моем
случае,
я
на
шоссе
поэзии
And,
in
my
case,
I'm
on
the
highway
of
poetry
Довольно
в
панике
прятаться
в
лопухи
Enough
to
hide
in
panic
in
burdocks
От
кровожадных
обидчиков
по
росе
убегая
Running
away
from
bloodthirsty
offenders
on
the
dew
Я
заявляю
лисе:
"Дорогая,
послушай-ка
эти
стихи"
I
declare
to
the
fox:
"Honey,
listen
to
these
poems"
С
того
момента
отвечаю
только
рифмой
From
that
moment
on
I
answer
only
with
rhyme
Я
наполняю
смыслом
каждую
строчку
I
fill
every
line
with
meaning
Зато
читаю,
залезая
на
пень
или
кочку
But
I
read,
climbing
on
a
stump
or
a
bump
Доля
поэта
– основной
лейтмотив
мой
The
share
of
the
poet
is
my
main
leitmotif
Короче
говоря,
пишу
стихи
о
стиха
In
short,
I
write
poems
about
poems
Как
не
легко
иметь
талант,
пытаюсь
объяснить
How
hard
it
is
to
have
talent,
I
try
to
explain
Надеюсь,
вы
не
упустили
диалога
нить
I
hope
you
haven't
missed
the
thread
of
the
dialogue
Отлично,
хлопайте
в
ладоши,
повторяя
Great,
clap
your
hands,
repeating
"Ох,
до
чего
же
одаренный
Заяц,
наш
кумир!"
"Oh,
what
a
gifted
Hare,
our
idol!"
У
нас
мурашки
это
признак
восторга
We
have
goosebumps,
this
is
a
sign
of
delight
Для
вас
трибунами
будет
вот
эта
горка
For
you,
this
hill
will
be
the
stands
Куда
же
вы,
я
вам
пытаюсь
открыть
новый
мир
Where
are
you
going,
I'm
trying
to
open
a
new
world
for
you
Ну
расскажите,
что
вы
думаете
обо
мне
Well,
tell
me
what
you
think
about
me
Необходима
конструктивная
критика
Constructive
criticism
is
needed
Какие
черствые
вы
все,
посмотрите-ка
How
callous
you
all
are,
just
look
И
равнодушные,
аж
холодок
по
спине
And
indifferent,
even
a
chill
down
my
spine
Чтоб
вы
заметили
меня
и
запомнили
So
that
you
notice
and
remember
me
Я
всю
энергию
свою
отдаю
без
остатка
I
give
all
my
energy
without
a
trace
Кристаллизация
искусства
из
беспорядка
Crystallization
of
art
from
disorder
Если
не
нравится
значит
не
поняли
If
you
don't
like
it,
it
means
you
didn't
understand
Вам
наплевать
на
культуру
и
ее
этапы
You
don't
care
about
culture
and
its
stages
Серая
масса,
я
громко
над
вами
смеюсь
Gray
mass,
I
laugh
out
loud
at
you
Ну
неужели
я
славы
добьюсь
Well,
will
I
achieve
fame
Лишь
наложив
на
себя
свои
лапы
Only
by
putting
my
paws
on
myself
Эпитеты,
метафоры
нужны
любому
зверю
Epithets,
metaphors
are
needed
by
any
beast
Я
в
это
свято
верю,
и
через
несколько
дней
I
sacredly
believe
in
this,
and
in
a
few
days
Правители,
диктаторы
вдруг
осознают
потерю
Rulers,
dictators
will
suddenly
realize
the
loss
И
вы
решите
открыть
в
норе
моей
музей
And
you
decide
to
open
a
museum
in
my
hole
Время
шло,
и
все
былые
дела
были
брошены
Time
passed,
and
all
past
affairs
were
abandoned
В
лесу
кто-то
не
прав
и
он
должен
узнать
о
том
Someone
in
the
forest
is
wrong
and
he
should
know
about
it
Как
быстро
все
сбегутся
об
стену
метать
горошины
How
quickly
everyone
will
run
to
throw
peas
against
the
wall
Иное
приходилось
откладывать
на
потом
Other
things
had
to
be
put
off
until
later
Животные
начали
думать,
и
это
последняя
стадия
Animals
began
to
think,
and
this
is
the
last
stage
Магического
дара
или
кары
небес
Magical
gift
or
punishment
of
heaven
Их
намеренья
благие
тонули
в
галдящем
стаде
Their
good
intentions
drowned
in
the
noisy
herd
А
тяжелые
мысли
давили
на
головы
словно
пресс
And
heavy
thoughts
pressed
on
their
heads
like
a
press
Обнаружился
пробел
в
вопросе
о
смысле
жизни
A
gap
was
found
in
the
question
of
the
meaning
of
life
"Что
такое
справедливость,
а
свобода
– это
как?
"
"What
is
justice,
and
what
is
freedom
like?
"
"Ты
что,
не
любишь
деревья?
",
"Ты
что,
не
верен
отчизне?
"
"What,
you
don't
like
trees?
",
"What,
you're
not
faithful
to
the
fatherland?
"
Все
захотели
любви,
отношения
и
брак
Everyone
wanted
love,
relationships
and
marriage
В
приоритете,
а
размножаться
как-то
пошло
In
priority,
and
somehow
it
became
vulgar
to
reproduce
Птицы
наперебой
затрели,
требовали
зерна
The
birds
chirped
one
after
another,
demanding
grain
И
рыбы
уже
не
купались,
рыбы
копались
в
грязном
прошлом
And
the
fish
no
longer
bathed,
the
fish
dug
into
the
dirty
past
Эта
экосистема
обречена
This
ecosystem
is
doomed
Неприятно
познакомится,
я
же
Лось
Nice
to
meet
you,
I'm
an
Elk
Без
этой
глупой
болтовни
мне
неплохо
жилось
Without
this
stupid
chatter,
I
lived
well
Я
был
в
гармонии
с
собой
от
копыт
до
рогов
I
was
in
harmony
with
myself
from
hooves
to
horns
Бродил
везде
один
не
различая
друзей
и
врагов
I
wandered
everywhere
alone,
not
distinguishing
friends
from
enemies
Мне
нечего
делить
с
другими
жителями
леса
I
have
nothing
to
share
with
other
inhabitants
of
the
forest
Чем
больше
слов,
тем
меньше
все
они
имеют
веса
The
more
words,
the
less
weight
they
all
have
Так
что
молчание
даже
дороже
золота
So
silence
is
even
more
expensive
than
gold
Но
для
контакта
тут
больше
не
ищут
повода
But
here
they
no
longer
look
for
a
reason
for
contact
Когда
прорезался
мой
голос
наравне
со
всеми
When
my
voice
cut
through
along
with
everyone
else
Понял
я,
что
лосю
вовсе
нечего
сказать
по
теме
I
realized
that
the
elk
has
absolutely
nothing
to
say
on
the
topic
Я
обыватель,
мне
бы
только
поспать
и
покушать
I'm
a
layman,
I
would
just
sleep
and
eat
А
все
решили:
раз
молчу,
значит
умею
слушать
And
everyone
decided:
since
I
am
silent,
it
means
I
can
listen
И
прорвало
– сплетни,
новости,
мода,
погода
And
it
broke
through
- gossip,
news,
fashion,
weather
Нигде
не
скрыться
от
назойливого
хоровода
Nowhere
to
hide
from
the
annoying
round
dance
Что
за
абсурд
вы
несете,
что
с
вами
такое?
What
kind
of
nonsense
are
you
talking
about,
what's
wrong
with
you?
Я
вас
не
звал,
идите
прочь,
оставьте
в
покое!
I
didn't
call
you,
go
away,
leave
me
alone!
Не
сомневаюсь,
все
вы
личности
высшего
сорта
I
have
no
doubt
that
you
are
all
the
highest
grade
personalities
Это
не
причина
для
вторжения
в
зону
комфорта
This
is
not
a
reason
to
invade
the
comfort
zone
Знали
бы
вы,
как
ваши
жалобы
мне
надоели
If
you
only
knew
how
tired
I
am
of
your
complaints
Хотя
я
размышляю
про
себя,
а
на
деле
Although
I
think
to
myself,
but
in
fact
Многозначительно
киваю
на
любую
фразу
I
nod
meaningfully
at
any
phrase
И
в
их
глазах
я
идеальный
собеседник
сразу
And
in
their
eyes
I
am
the
perfect
companion
at
once
Всего-то
надо
никогда
не
спорить
с
говорящим
All
you
have
to
do
is
never
argue
with
the
speaker
И
он
почувствует
себя
ученым
настоящим
And
he
will
feel
like
a
real
scientist
Всецело
возомнит
себя
оратором
и
гением
He
will
fully
imagine
himself
as
an
orator
and
a
genius
Пренебрегая
этикетом
и
моим
терпением
Neglecting
etiquette
and
my
patience
И
я
смирился:
не
вернуть
тишину
и
уют
And
I
resigned
myself:
do
not
return
silence
and
comfort
Чужие
мнения
осели
во
мне
и
гниют
Other
people's
opinions
have
settled
in
me
and
are
rotting
Вчера
пропал
аппетит,
сегодня
сон
Yesterday
I
lost
my
appetite,
today
I
lost
my
sleep
Я
выполз
на
поляну,
все
вздохнули
в
унисон
I
crawled
out
into
the
clearing,
everyone
sighed
in
unison
И
наблюдают,
до
чего
моя
роль
довела
And
they
watch
what
my
role
has
led
to
Я
еле
слышно
произнес:
"Привет,
как
дела?
"
I
barely
audibly
said:
"Hi,
how
are
you?
"
Ваши
проблемы
не
волнуют
меня
Your
problems
don't
bother
me
А
я
страдаю,
никого
не
виня
And
I
suffer
without
blaming
anyone
Я
деликатно
маскирую
раздражение
I
delicately
mask
irritation
Наши
отношения
только
из
уважения
Our
relationship
is
only
out
of
respect
Каждому
нужно
внимание,
нужен
шанс
Everyone
needs
attention,
everyone
needs
a
chance
Но
в
расстановке
сил
перекос,
дисбаланс
But
there
is
a
skew,
an
imbalance
in
the
balance
of
power
Куда
деваться,
если
я
в
оккупации
Where
to
go
if
I'm
under
occupation
У
вашей
тонкой
душевной
организации?
With
your
subtle
mental
organization?
Добро
пожаловать
в
самый
обычный
лес
Welcome
to
the
most
ordinary
forest
Хотя
кому
я
вру,
конечно
он
обычный
только
на
вид
Although
who
am
I
kidding,
of
course
it's
ordinary
only
in
appearance
Тут
подозрительно
тихо,
и
до
последствия
всех
чудес
It's
suspiciously
quiet
here,
and
before
the
consequences
of
all
the
miracles
Безумные
тощие
звери
свой
придумали
алфавит
Crazy
skinny
animals
came
up
with
their
own
alphabet
Повсюду
буквы...
Буквы,
буквы
буквы
Letters
everywhere...
Letters,
letters,
letters
И
эти
буквы
когтями
нацарапаны
на
коре
And
these
letters
are
scratched
on
the
bark
with
claws
Зрелище
то
еще,
если
вы
с
корзиной
клюквы
The
sight
is
still
the
same,
if
you
are
with
a
basket
of
cranberries
Окажитесь
в
этой
неописуемой
дыре
Find
yourself
in
this
indescribable
hole
Окаменеете,
удивитесь
по
крайней
мере
You
will
be
petrified,
surprised
at
least
Впрочем,
незачем
намеки,
пора
раскрывать
интригу
However,
there
is
no
need
for
hints,
it's
time
to
reveal
the
intrigue
Прямо
на
обломках
великой
лесной
империи
Right
on
the
ruins
of
the
great
forest
empire
Грызуны
и
хищники
свою
написали
книгу
Rodents
and
predators
wrote
their
book
И
пропали,
как
только
все
расставили
точки
And
disappeared
as
soon
as
they
put
all
the
points
Стволы
от
корней
до
макушек
как
исписанные
листы
Trunks
from
roots
to
tops
like
written
sheets
А
внизу
валяются
шкуры,
бесполезные
оболочки
And
below
are
skins,
useless
shells
Авторы
высказались,
теперь
они
пусты
The
authors
spoke
out,
now
they
are
empty
В
начале
было
слово,
в
конце
будет
слово
In
the
beginning
was
the
word,
in
the
end
there
will
be
the
word
Все
повторяется,
снова
природа
сурова
Everything
repeats
itself,
nature
is
harsh
again
Рот
– это
шрам
от
общения
на
лице
The
mouth
is
a
scar
from
communication
on
the
face
В
начале
было
слово
и
слово
будет
в
конце
In
the
beginning
was
the
word
and
the
word
will
be
in
the
end
В
начале
было
слово,
в
конце
будет
слово
In
the
beginning
was
the
word,
in
the
end
there
will
be
the
word
Все
повторяется,
снова
природа
сурова
Everything
repeats
itself,
nature
is
harsh
again
Рот
– это
шрам
от
общения
на
лице
The
mouth
is
a
scar
from
communication
on
the
face
В
начале
было
слово
и
слово
будет
в
конце
In
the
beginning
was
the
word
and
the
word
will
be
in
the
end
В
начале
было
слово,
в
конце
будет
слово
In
the
beginning
was
the
word,
in
the
end
there
will
be
the
word
Все
повторяется,
снова
природа
сурова
Everything
repeats
itself,
nature
is
harsh
again
Рот
– это
шрам
от
общения
на
лице
The
mouth
is
a
scar
from
communication
on
the
face
В
начале
было
слово
и
слово
будет
в
конце
In
the
beginning
was
the
word
and
the
word
will
be
in
the
end
В
начале
было
слово,
в
конце
будет
слово
In
the
beginning
was
the
word,
in
the
end
there
will
be
the
word
Все
повторяется,
снова
природа
сурова
Everything
repeats
itself,
nature
is
harsh
again
Рот
– это
шрам
от
общения
на
лице
The
mouth
is
a
scar
from
communication
on
the
face
В
начале
было
слово
и
слово
будет
в
конце
In
the
beginning
was
the
word
and
the
word
will
be
in
the
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.