Дана Соколова - Только вперёд - traduction des paroles en anglais




Только вперёд
Only Forward
Убегала далеко от себя я.
I was running far away from myself.
Убегала босеком, да по полям-а.
Running barefoot, across the fields.
Убегала далеко от себя я.
I was running far away from myself.
Далеко, дале, д, д, д, д, далеко.
Far, far, f, f, f, f, far away.
И не найти мне никого кроме самой себя.
And I can't find anyone but myself.
Не обижай и не топи меня дура-судьба.
Don't hurt me, don't drown me, you foolish fate.
Только вперёд, только вперёд.
Only forward, only forward.
И нет пути назад, нет пути назад.
And there's no turning back, no turning back.
Только вперёд, только вперёд.
Only forward, only forward.
И нет пути назад, нет пути назад.
And there's no turning back, no turning back.
Только вперёд, только вперёд.
Only forward, only forward.
И нет пути назад, нет пути назад.
And there's no turning back, no turning back.
Только вперёд, только вперёд.
Only forward, only forward.
И нет пути назад, нет пути назад.
And there's no turning back, no turning back.
What?
What?
День сменит ночь, Луна - Солнце.
Day will turn to night, Moon to Sun.
Ноги стоптаны в кровь, ну и Бог с ними.
My feet are worn to blood, but God be with them.
Пьяной поступью, добралась до острова.
With a drunken gait, I reached the island.
Весь аккаунт твердит мне брось его, брось. Йэ.
My whole account tells me to drop it, drop it. Yeah.
Мне! Не хватает воздуха.
I! I'm running out of air.
Сквозь меня пролетают мысли.
Thoughts are flying through me.
Те что были посланы после.
Those that were sent after.
Осознанно, брось с ними.
Consciously, drop them.
А мне бы взять себя и увести.
I wish I could just take myself and leave.
Убегала далеко от себя я.
I was running far away from myself.
Убегала босеком, да по полям-а.
Running barefoot, across the fields.
Убегала да, да убегала да.
Running away, yes, running away, yes.
Убегала, дале, д, д, д, д, далеко. Йэээ.
Running away, far, f, f, f, f, far away. Yeah.
Не найти мне никого кроме самой себя. Йэээ.
I can't find anyone but myself. Yeah.
Не обижай и не топи меня дура-судьба.
Don't hurt me, don't drown me, you foolish fate.
Только вперёд, только вперёд.
Only forward, only forward.
И нет пути назад, нет пути назад.
And there's no turning back, no turning back.
Только вперёд, только вперёд.
Only forward, only forward.
И нет пути назад, нет пути назад.
And there's no turning back, no turning back.
Только вперёд, только вперёд.
Only forward, only forward.
И нет пути назад, нет пути назад.
And there's no turning back, no turning back.
Только вперёд, только вперёд.
Only forward, only forward.
И нет пути назад, нет пути назад.
And there's no turning back, no turning back.
Пока лили воду вы из уст.
While you were pouring water from your lips.
А мы лилеяли, ласкали лилии.
We cherished and caressed the lilies.
Теперь я не боюсь, не боюсь.
Now I'm not afraid, not afraid.
Со мной Будда, Аллах и Иссус.
Buddha, Allah and Jesus are with me.
Яд не густ, но я помню будущее.
The poison is not thick, but I remember the future.
Высоко-высоко улечу, залечу.
High, high I will fly, I will fly in.
За крылом снова взмахну и приземлюсь.
I will flap my wings again and land.
Обниму, расскажу, прощу и прижмусь.
I will embrace, tell, forgive and snuggle.
Обману, развяжу, растопчу, испарюсь.
I will deceive, untie, trample, evaporate.
Убегала далеко от себя я.
I was running far away from myself.
Убегала босеком, да по полям-а.
Running barefoot, across the fields.
Убегала да, да убегала да
Running away, yes, running away, yes.
Убегала, дале, д, д, д, д, далеко.
Running away, far, f, f, f, f, far away.
What?
What?
Не найти мне никого кроме самой себя.
I can't find anyone but myself.
Не обижай... Все вместе!
Don't hurt... All together!
Только вперёд, только вперёд.
Only forward, only forward.
И нет пути назад, нет пути назад.
And there's no turning back, no turning back.
Только вперёд, только вперёд.
Only forward, only forward.
И нет пути назад, нет пути назад.
And there's no turning back, no turning back.
Только вперёд, только вперёд.
Only forward, only forward.
И нет пути назад, нет пути назад.
And there's no turning back, no turning back.
Только вперёд, только вперёд.
Only forward, only forward.
И нет пути назад, нет пути назад.
And there's no turning back, no turning back.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.