Paroles et traduction Дважды Краснознамённый ордена Красной Звезды ансамбль песни и пляски Советской Армии имени Александра Александрова - Смуглянка
Как-то
летом
на
рассвете
One
summer
at
dawn
Заглянул
в
соседний
сад,
I
looked
into
the
neighboring
garden,
Там
смуглянка-молдаванка
There
a
dark-skinned
Moldavian
girl
Собирает
виноград.
Was
gathering
grapes.
Я
краснею,
я
бледнею,
I
blushed,
I
turned
pale,
Захотелось
вдруг
сказать
-
I
suddenly
wanted
to
say
-
Станем
над
рекою
We'll
stand
by
the
river
Зорьки
летние
встречать.
Meet
the
summer
dawns.
Раскудрявый
клён
зелёный,
лист
резной,
Curly
maple
green,
openwork
leaf,
Я
влюблённый
и
смущённый
пред
тобой,
I'm
in
love
and
embarrassed
in
front
of
you,
Клен
зелёный
да
клён
кудрявый,
Green
maple
and
curly
maple,
Да
раскудрявый
резной.
Openwork
and
curly.
Клён
кудрявый
да
клён
зелёный,
лист
резной,
Curly
maple
and
green
maple,
openwork
leaf,
Я
влюблённый
да
смущённый
пред
тобой,
I'm
in
love
and
embarrassed
in
front
of
you,
Клён
зелёный
да
клён
кудрявый,
Green
maple
and
curly
maple,
Да
раскудрявый
резной.
Openwork
and
curly.
А
смуглянка-молдаванка
And
the
dark-skinned
Moldavian
girl
Отвечала
парню
в
лад
-
Answered
the
guy
in
tune
-
Партизанский
молдаванский
A
Moldavian
partisan
Собираем
мы
отряд.
We
are
gathering
a
detachment.
Нынче
рано
партизаны
Early
now
the
partisans
Дом
покинули
родной,
Left
their
homes,
Ждёт
тебя
дорога
The
road
awaits
you
К
партизанам
в
лес
густой.
To
the
partisans
in
the
dense
forest.
Клён
кудрявый,
клён
зелёный,
лист
резной,
Curly
maple,
green
maple,
openwork
leaf,
Я
влюблённый
и
смущённый
пред
тобой.
I'm
in
love
and
embarrassed
in
front
of
you.
Клён
зелёный
да
клён
кудрявый,
Green
maple
and
curly
maple,
Да
раскудрявый
резной.
Openwork
and
curly.
Клён
кудрявый
да
клён
зелёный,
лист
резной,
Curly
maple
and
green
maple,
openwork
leaf,
Здесь
у
клёна
мы
расстанемся
с
тобой.
Here
by
the
maple
we
will
part
with
you.
Клён
зелёный
да
клён
кудрявый,
Green
maple
and
curly
maple,
Да
раскудрявый
резной.
Openwork
and
curly.
И
смуглянка-молдаванка
And
the
dark-skinned
Moldavian
girl
По
тропинке
в
лес
ушла,
Went
into
the
forest
along
the
path,
В
том
обиду
я
увидел,
In
that
I
saw
an
insult,
Что
с
собой
не
позвала.
That
she
didn't
call
me
with
her.
О
смуглянке-молдаванке
About
the
dark-skinned
Moldavian
girl
Часто
думал
по
ночам,
I
often
thought
at
night,
Вдруг
свою
смуглянку
Suddenly
my
dark-skinned
girl
Я
в
отряде
повстречал.
I
met
in
the
detachment.
Раскудрявый
клён
зелёный,
лист
резной,
Curly
maple
green,
openwork
leaf,
Здравствуй,
парень,
мой
хороший,
мой
родной.
Hello,
my
dear,
my
dear.
Клен
зелёный
да
клён
кудрявый,
Green
maple
and
curly
maple,
Да
раскудрявый
резной.
Openwork
and
curly.
Клён
кудрявый
да
клён
зелёный,
лист
резной,
Curly
maple
and
green
maple,
openwork
leaf,
Здравствуй,
парень,
мой
хороший,
мой
родной.
Hello,
my
dear,
my
dear.
Клён
зелёный
да
клён
кудрявый,
Green
maple
and
curly
maple,
Да
раскудрявый
резной.
Openwork
and
curly.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.