Они
плывут
издалека
несмело
They
drift
from
afar,
timidly,
Покачиваясь
на
ветрах
полынных
Swaying
on
wormwood
winds,
И
то,
что
справа
- это
я
And
that
which
is
to
the
right
- that's
me,
И
каравелла
моя
меняет
формы
очертаний
дымных.
My
caravel
shifting
shapes
in
smoky
outlines.
И
нам
веками
некуда
спешить
For
centuries
we
have
nowhere
to
rush,
Наш
путь
обременен
безволностью
свободы
Our
path
burdened
by
the
stillness
of
freedom,
Мы
можем
только
плыть,
и
плыть,
и
плыть
We
can
only
sail,
and
sail,
and
sail,
Кружась
вокруг
земли
бессмертным
хороводом.
Circling
the
earth
in
an
immortal
dance.
Мы
провожаем
дни,
облив
одежды
кровью
We
see
off
the
days,
our
clothes
drenched
in
blood,
Багряной
свастики
небес
The
crimson
swastika
of
the
skies,
Встречая
их
прижавшись
к
изголовью
Meeting
them,
pressed
to
the
headboard,
На
нитки
распуская
золотой
парчи
обрез.
Unraveling
the
golden
brocade
trim
into
threads.
Мы
- души
тех,
кого
хоронят
рядом
We
are
the
souls
of
those
buried
nearby,
От
безнадежно
мертвых
в
сорока
шагах
Forty
paces
from
the
hopelessly
dead,
Насквозь
пронизанные
манной
звездопадов
Pierced
through
by
the
manna
of
meteor
showers,
Мы
отражаемся
в
бесчисленных
глазах.
We
are
reflected
in
countless
eyes.
Мы
живые,
легкие,
нежные
We
are
alive,
light,
tender,
Плещемся
в
патоке
ослепительно-бирюзовой
Splashing
in
the
dazzling
turquoise
molasses,
Пропадаем
в
края
безбрежные
Disappearing
into
boundless
edges,
Становимся
чем-то
новым.
Becoming
something
new.
И
тянутся
усталой
вереницей
And
they
stretch
in
a
weary
line,
Меняя
неба
нескончаемый
узор
Changing
the
endless
pattern
of
the
sky,
Огромные
беспомощные
птицы
Huge
helpless
birds,
Дорогу
к
дому
ищут
до
сих
пор...
Still
searching
for
the
way
home...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Звезда
date de sortie
01-01-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.