Paroles et traduction Денис Майданов - Дорога в лучшее
Дорога в лучшее
Road to the Better
Километров
в
жизни
много.
Life
holds
many
kilometers,
Дни
и
годы
- долгий
путь.
Days
and
years
- a
long,
winding
way.
Знает
лишь
одна
дорога,
Only
one
road
truly
knows,
Знает
лишь
одна
дорога,
Only
one
road
truly
knows,
Где
придётся
повернуть!
Where
we'll
turn
another
day.
А
в
дороге,
- разговоры
про
удачу,
как
всегда.
And
on
the
road,
conversations
about
luck,
as
always.
Над
дорогой
светофором,
над
дорогой
светофором
Above
the
road,
a
traffic
light,
above
the
road,
a
traffic
light,
Лишь
зелёная
звезда!
Only
a
green
star
to
guide
our
way!
Опять
бежит
дорога
в
лучшее,
Again,
the
road
runs
towards
the
better,
И
путь,
как
песня
- не
кончается!
And
the
path,
like
a
song,
never
ends!
Мечта
тебе
в
попутчики
а
сердце,
Dreams
become
your
fellow
travelers,
and
your
heart,
К
дому
возвращается!
Returns
home
again!
Мечта
тебе
в
попутчики
а
сердце,
Dreams
become
your
fellow
travelers,
and
your
heart,
К
дому
возвращается!
Returns
home
again!
Где
ждёт
счастье,
- пусть
ответят:
Where
happiness
awaits,
let
them
answer:
Перекрёстки,
города...
Crossroads,
cities,
far
and
wide...
Лишь
бы
был
попутным
ветер,
As
long
as
the
wind
is
at
our
back,
Лишь
бы
был
попутным
ветер,
-
As
long
as
the
wind
is
at
our
back,
Путеводною
Звезда!
A
guiding
star
to
be
our
guide!
Опять
бежит
дорога
в
лучшее,
Again,
the
road
runs
towards
the
better,
И
путь,
как
песня
- не
кончается!
And
the
path,
like
a
song,
never
ends!
Мечта
тебе
в
попутчики
а
сердце,
Dreams
become
your
fellow
travelers,
and
your
heart,
К
дому
возвращается!
Returns
home
again!
Мечта
тебе
в
попутчики
а
сердце,
Dreams
become
your
fellow
travelers,
and
your
heart,
К
дому
возвращается!
Returns
home
again!
Будут
встречи
и
разлуки.
There
will
be
meetings
and
farewells,
Люди,
судьбы,
виражи.
People,
destinies,
twists
of
fate.
В
дороге
- не
до
скуки,
On
the
road,
there's
no
time
for
boredom,
Под
волны
любимой
звуки,
To
the
sounds
of
our
beloved
waves,
Если
в
лучшее
бежит...
If
it
runs
towards
the
better...
Бежит,
бежит...
It
runs,
it
runs...
Опять
бежит
дорога
в
лучшее,
Again,
the
road
runs
towards
the
better,
И
путь,
как
песня
- не
кончается!
And
the
path,
like
a
song,
never
ends!
Мечта
тебе
в
попутчики
а
сердце,
Dreams
become
your
fellow
travelers,
and
your
heart,
К
дому
возвращается!
Returns
home
again!
Мечта
тебе
в
попутчики
а
сердце,
Dreams
become
your
fellow
travelers,
and
your
heart,
К
дому
возвращается!
Returns
home
again!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.