В
полночной
тишине
ты
пела
песни
мне
и
улыбался
я
тебе
во
сне.
In
the
midnight
silence,
you
sang
songs
to
me,
and
I
smiled
at
you
in
my
sleep.
Ночные
облака
качали
на
руках
и
вдаль
несла
нас
времени
река.
Night
clouds
cradled
us
in
their
arms,
and
the
river
of
time
carried
us
away.
Мама,
я
без
тебя
всегда
скучаю.
Мама,
хожу
и
поезда
встречаю.
Mom,
I
always
miss
you.
Mom,
I
walk
and
meet
the
trains.
Мама,
как
грустно
мне
без
теплых
рук
твоих.
Mom,
how
sad
I
am
without
your
warm
hands.
В
тени
больших
берез,
наивных
детских
слез,
когда
ругала
в
шутку
и
всерьез,
In
the
shade
of
tall
birches,
naive
childhood
tears,
when
you
scolded
me
jokingly
and
seriously,
Вставал
и
уходил,
прощения
не
просил,
как
жаль,
что
я
таким
когда-то
был.
I
got
up
and
left,
didn't
ask
for
forgiveness,
how
sorry
I
am
that
I
was
like
that
once.
Мама,
я
без
тебя
всегда
скучаю.
Мама,
хожу
и
поезда
встречаю.
Mom,
I
always
miss
you.
Mom,
I
walk
and
meet
the
trains.
Мама,
как
грустно
мне
без
теплых
рук
твоих.
Mom,
how
sad
I
am
without
your
warm
hands.
Я
иногда
боюсь,
что
в
сердце
моем
грусть
поселится,
и
я
твержу:
"Вернусь,
мама"
I
sometimes
fear
that
sadness
will
settle
in
my
heart,
and
I
repeat:
"I'll
be
back,
Mom"
В
те
детские
года,
знаю,
все
отдам,
чтоб
быть
с
тобой
навечно,
навсегда.
In
those
childhood
years,
I
know,
I
will
give
everything
to
be
with
you
forever
and
ever.
Мама,
я
без
тебя
всегда
скучаю.
Мама,
хожу
и
поезда
встречаю.
Mom,
I
always
miss
you.
Mom,
I
walk
and
meet
the
trains.
Мама,
как
грустно
мне
без
теплых
рук
твоих.
Mom,
how
sad
I
am
without
your
warm
hands.
Мама,
я
без
тебя
всегда
скучаю.
Мама,
хожу
и
поезда
встречаю.
Mom,
I
always
miss
you.
Mom,
I
walk
and
meet
the
trains.
Мама,
как
грустно
мне
без
теплых
рук
твоих.
Mom,
how
sad
I
am
without
your
warm
hands.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.