Джаро & Ханза - Ночь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Джаро & Ханза - Ночь




Ночь
Night
Ночь, унеси меня, унеси меня прочь.
Night, take me away, take me away from here.
Унеси меня, унеси меня в ночь.
Take me away, take me away into the night.
Унеси меня, унеси меня прочь.
Take me away, take me away from here.
Унеси меня, унеси меня в ночь.
Take me away, take me away into the night.
Этой ночью мы с тобою словно тени.
Tonight, you and I are like shadows.
Мы готовы слиться с городом в мгновение.
We're ready to merge with the city in an instant.
Мысли в точь мои с твоими, без сомнения.
My thoughts exactly match yours, without a doubt.
Тебе помочь в полумраке лишь спасение.
To help you in the dim light is my only salvation.
Отпускает сознание, мы так влюблены.
Consciousness fades, we are so in love.
Этот город - признание лишь для нас двоих.
This city is a confession just for the two of us.
Растворяемся в танце, нас забирают огни -
We dissolve in the dance, the lights take us away -
Разгоняют частицы наши до Луны.
They disperse our particles all the way to the moon.
Ночь, унеси меня, унеси меня прочь.
Night, take me away, take me away from here.
Унеси меня, унеси меня в ночь.
Take me away, take me away into the night.
Унеси меня, унеси меня прочь.
Take me away, take me away from here.
Унеси меня, унеси меня...
Take me away, take me away...
Ночь, унеси меня, унеси меня прочь.
Night, take me away, take me away from here.
Унеси меня, унеси меня в ночь.
Take me away, take me away into the night.
Унеси меня, унеси меня прочь.
Take me away, take me away from here.
Унеси меня, унеси меня в ночь.
Take me away, take me away into the night.
Подлая ночь мне не дает сомкнуть свои взгляды (ммм).
The treacherous night won't let me close my eyes (mmm).
И тени твои, что на стене напомнят - ты рядом (ммм).
And your shadows on the wall remind me - you're near (mmm).
Зачем мне лгала ты так? Моё с твоим билось в такт -
Why did you lie to me like that? My heart beat in sync with yours -
Теперь тут немое кино. Оставь мне моё кино.
Now it's a silent movie. Leave me with my movie.
Зачем мне лгала ты так? Моё с твоим билось в такт.
Why did you lie to me like that? My heart beat in sync with yours.
Мои сны все в решето, и тут не твоё кино.
My dreams are shattered, and this isn't your movie.
Не твоё кино!
Not your movie!
Ночь, унеси меня, унеси меня прочь.
Night, take me away, take me away from here.
Унеси меня, унеси меня в ночь.
Take me away, take me away into the night.
Унеси меня, унеси меня прочь.
Take me away, take me away from here.
Унеси меня, унеси меня...
Take me away, take me away...
Ночь, унеси меня, унеси меня прочь.
Night, take me away, take me away from here.
Унеси меня, унеси меня в ночь.
Take me away, take me away into the night.
Унеси меня, унеси меня прочь.
Take me away, take me away from here.
Унеси меня, унеси меня в ночь.
Take me away, take me away into the night.
Унеси меня в ночь.
Take me away into the night.
Унеси меня в ночь.
Take me away into the night.
Ночь, унеси меня, унеси меня прочь.
Night, take me away, take me away from here.
Унеси меня, унеси меня в ночь.
Take me away, take me away into the night.
Унеси меня, унеси меня прочь.
Take me away, take me away from here.
Унеси меня, унеси меня...
Take me away, take me away...
Ночь, унеси меня, унеси меня прочь.
Night, take me away, take me away from here.
Унеси меня, унеси меня в ночь.
Take me away, take me away into the night.
Унеси меня, унеси меня прочь.
Take me away, take me away from here.
Унеси меня, унеси меня в ночь
Take me away, take me away into the night






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.