Paroles et traduction Джиган - На восьмом этаже
На восьмом этаже
On the Eighth Floor
В
этой
квартире,
на
восьмом
этаже
-
In
this
apartment,
on
the
eighth
floor
-
Мы
живём
в
своём
мире,
этот
мир
на
душе.
We
live
in
our
own
world,
this
world
is
in
our
souls.
Пусть
падают
звёзды,
оставляя
лишь
свет
-
Let
the
stars
fall,
leaving
only
light
-
А
у
нас
всё
серьезно,
и
никого
рядом
нет
And
everything
is
serious
with
us,
and
there
is
no
one
else
around
На
восьмом
этаже.
On
the
eighth
floor.
В
нашем
мире,
на
восьмом
этаже
э-й,
In
our
world,
on
the
eighth
floor,
hey,
Кроме
тебя
никто
не
нужен
уже,
э-й.
I
don't
need
anyone
else
but
you,
hey.
В
любое
время
обниму
тебя,
я
-
I
will
hug
you
anytime,
I
-
Ты
навсегда
будешь
только
моя.
You
will
forever
be
only
mine.
И
разве
это
не
здорово,
And
isn't
it
great,
Когда
ни
одного
лица
знакомого?
When
there's
not
a
single
familiar
face?
Если
уходишь,
то
- до
скорого;
If
you
leave,
then
- see
you
soon;
До
скорого,
я
жду
тебя.
See
you
soon,
I'm
waiting
for
you.
Ты
меня
манишь
будто
магнит
-
You
beckon
me
like
a
magnet
-
Это
все
между
нами-нами.
It's
all
between
us.
В
плен
желаний
попали
мы,
We
are
captured
by
the
desire,
И
делим
этот
мир
на
двоих.
And
we
share
this
world
for
two.
В
этой
квартире,
на
восьмом
этаже
-
In
this
apartment,
on
the
eighth
floor
-
Мы
живём
в
своём
мире,
этот
мир
на
душе.
We
live
in
our
own
world,
this
world
is
in
our
souls.
Пусть
падают
звёзды,
оставляя
лишь
свет
-
Let
the
stars
fall,
leaving
only
light
-
А
у
нас
всё
серьезно,
и
никого
рядом
нет
And
everything
is
serious
with
us,
and
there
is
no
one
else
around
На
восьмом
этаже.
On
the
eighth
floor.
Мы
друг
друга
понимаем
и
не
спорим.
We
understand
each
other
and
don't
argue.
Мы
время
не
тратим.
К
чёрту
все
эти
ссоры.
We
don't
waste
time.
To
hell
with
all
these
quarrels.
Мы
как
фестиваль.
Каждый
день
– это
праздник.
We
are
like
a
festival.
Every
day
is
a
holiday.
Твой
вид
– это
кайф.
Каждый
день
меня
дразнишь
-
Your
look
is
a
thrill.
You
tease
me
every
day
-
Мне
всё
это
нравится:
I
like
all
of
this:
Этот
бит,
этот
дым;
этот
миг,
мы
летим;
This
beat,
this
smoke;
this
moment,
we
fly;
Мы
такие,
как
есть!
Мы,
как
искры
горим.
We
are
who
we
are!
We
burn
like
sparks.
Мы
свободные
птицы,
и
мы
так
высоко
-
We
are
free
birds,
and
we
are
so
high
-
На
восьмом
этаже,
и
нам
пофиг
на
всех!
On
the
eighth
floor,
and
we
don't
give
a
damn
about
anyone!
Ты
меня
манишь
будто
магнит
-
You
beckon
me
like
a
magnet
-
Это
все
между
нами-нами.
It's
all
between
us.
В
плен
желаний
попали
мы,
We
are
captured
by
the
desire,
И
делим
этот
мир
на
двоих!
And
we
share
this
world
for
two!
В
этой
квартире,
на
восьмом
этаже
-
In
this
apartment,
on
the
eighth
floor
-
Мы
живём
в
своём
мире,
этот
мир
на
душе.
We
live
in
our
own
world,
this
world
is
in
our
souls.
Пусть
падают
звёзды,
оставляя
лишь
свет
-
Let
the
stars
fall,
leaving
only
light
-
А
у
нас
всё
серьезно,
и
никого
рядом
нет
And
everything
is
serious
with
us,
and
there
is
no
one
else
around
На
восьмом
этаже.
On
the
eighth
floor.
Ты
меня
манишь
будто
магнит
-
You
beckon
me
like
a
magnet
-
Это
все
между
нами-нами.
It's
all
between
us.
В
плен
желаний
попали
мы,
We
are
captured
by
the
desire,
И
делим
этот
мир
на
двоих!
And
we
share
this
world
for
two!
В
этой
квартире,
на
восьмом
этаже
-
In
this
apartment,
on
the
eighth
floor
-
Мы
живём
в
своём
мире,
этот
мир
на
душе.
We
live
in
our
own
world,
this
world
is
in
our
souls.
Пусть
падают
звёзды,
оставляя
лишь
свет
-
Let
the
stars
fall,
leaving
only
light
-
А
у
нас
всё
серьезно,
и
никого
рядом
нет
And
everything
is
serious
with
us,
and
there
is
no
one
else
around
На
восьмом
этаже.
On
the
eighth
floor.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.