Джизус - Заповедь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Джизус - Заповедь




Заповедь
The Commandment
Владей собой среди толпы смятенной
Be master of yourself amidst the confused crowd
Тебя клянущей за смятенье всех
Who curse you for the confusion of all
Верь сам в себя наперекор вселенной
Believe in yourself against the universe
И маловерным отпусти их грех
And forgive the doubters their sin
Пусть час не пробил, жди, не уставая
Let the hour not strike, wait, do not tire
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них
Let the liars lie, do not condescend to them
Умей прощать и не кажись, прощая
Know how to forgive and do not appear to forgive
Великодушней и мудрей других
More magnanimous and wiser than others
Умей мечтать, не став рабом мечтанья
Know how to dream without becoming a slave to dreams
И мыслить, мысли не обожествив
And think, without deifying thoughts
Равно встречай успех и поруганье
Meet success and reproach equally
He забывая, что их голос лжив
Not forgetting that their voice is false
Останься тих, когда твое же слово
Remain silent when your own word
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов
Cripples the rogue, to catch the fools
Когда вся жизнь разрушена и снова
When all life is destroyed and again
Ты должен все воссоздавать с основ
You must recreate everything from the foundation
Умей поставить в радостной надежде
Know how to put in joyful hope
На карту все, что накопил с трудом
On the line everything you have accumulated with difficulty
Все проиграть и нищим стать как прежде
Lose everything and become a beggar as before
И никогда не пожалеть о том
And never regret it
Умей принудить сердце, нервы, тело
Know how to compel your heart, nerves, body
Тебе служить, когда в твоей груди
To serve you, when in your chest
Уже давно все пусто, все сгорело
Everything has long been empty, everything has burned
И только Воля говорит: Иди!
And only the Will says: Go!
Останься прост, беседуя с царями
Remain simple, talking with kings
Будь честен, говоря с толпой
Be honest, talking to the crowd
Будь прям и тверд с врагами и друзьями
Be direct and firm with enemies and friends
Пусть все в свой час считаются с тобой
Let everyone in their own time be reckoned with you
Наполни смыслом каждое мгновенье
Fill every moment with meaning
Часов и дней неуловимый бег,
The elusive run of hours and days,
Тогда весь мир ты примешь как владенье
Then you will take the whole world as your possession
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Then, my son, you will be a Man!





Writer(s): виталий николаевич дьяконов, владислав дмитриевич кожихов, евгений олегович блинов, тимур мураталиевич умаров


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.