Джордан - На колене - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Джордан - На колене




На колене
На коленях
Но без тебе никога
Но без тебя никогда
Издъних се, не искаш да си моя
Задыхаюсь, ты не хочешь быть моей,
познаваш ме, и Бог дори не моля
ты знаешь меня, даже Бога не молю.
Познаваш ме, след мен е друго всичко,
Ты знаешь меня, после меня всё будет иначе,
а този мъж познаваш ли го? Виж го
а этого мужчину знаешь ли ты? Взгляни на него.
Аз нищо, че стоя си на краката
Мне всё равно, что я стою на ногах,
на колене пред теб ми е душата
моя душа перед тобой на коленях.
Съгласен съм без нищо да остана
Я согласен остаться ни с чем,
само не и тебе да те няма
лишь бы ты была рядом.
Къщата, колата, взимай ги,
Дом, машину, забирай всё,
въздухът в сърцето спри ми ти,
воздух в моём сердце останови,
в затвор ще лежа за всяка твоя сълза, но без тебе никога
в тюрьме буду сидеть за каждую твою слезу, но без тебя никогда.
Всичките пари харчи ми ги
Все мои деньги трать,
дрехите наред пали ми ги
одежду мою сжигай,
не струва и лев животът проклет, ако в него нямам те
не стоит и ломаного гроша эта проклятая жизнь, если в ней нет тебя.
Недей да ми предлагаш други разни
Не предлагай мне других,
ръцете с тях за тебе са ми празни
мои объятия с ними пусты для тебя.
Красиви са, това не го отричам
Они красивы, я не отрицаю,
но теб не са и не ги обичам
но они не ты, и я их не люблю.
Аз нищо, че стоя си на краката
Мне всё равно, что я стою на ногах,
на колене пред теб ми е душата
моя душа перед тобой на коленях.
Съгласен съм без нищо да остана
Я согласен остаться ни с чем,
само не и тебе да те няма
лишь бы ты была рядом.
Къщата, колата, взимай ги
Дом, машину, забирай всё,
въздухът в сърцето спри ми ти
воздух в моём сердце останови,
в затвор ще лежа за всяка твоя сълза, но без тебе никога
в тюрьме буду сидеть за каждую твою слезу, но без тебя никогда.
Всичките пари харчи ми ги
Все мои деньги трать,
дрехите наред пали ми ги
одежду мою сжигай,
не струва и лев животът проклет, ако в него нямам те
не стоит и ломаного гроша эта проклятая жизнь, если в ней нет тебя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.