Paroles et traduction Диана Арбенина - бензол
На
бензиновых
колёсах
времени
On
benzene
wheels
of
time
В
радужку,
переливаясь
радугой
Into
the
iris,
shimmering
with
a
rainbow
Я
ломаю
кости
сожалениям
I
break
the
bones
of
regret
Выгрызаю
перепонки
падали
I
gnaw
out
the
eardrums
of
the
fallen
Путь
иначе
невозможен
— сложно
The
path
is
otherwise
impossible
— difficult
Всё
как
есть,
уже
не
будет
детского
Everything
as
it
is,
will
no
longer
be
childish
Вседозволенного,
босоногого
Permissive,
barefoot
Яблочного
воровства
соседского
Apple
theft
from
the
neighbor's
Только
сны
меня
томят
истомою
Only
dreams
torment
me
with
languor
Всё
наощупь
— узнаванье
нежное
Everything
by
touch
— a
tender
recognition
Льнёт
к
щекам
— под
сердцем
спит
искомое
Clings
to
my
cheeks
— under
my
heart
sleeps
the
sought-after
Перепачканное,
безмятежное
Smudged,
serene
И
я
плечи,
полагая
крыльями
And
my
shoulders,
assuming
them
to
be
wings
Распускаю
и
без
тела
тяжести
I
spread
and
without
the
weight
of
the
body
Поднимаюсь
и
смотрю
над
спящую
I
rise
and
look
over
the
sleeping
На
себя
уснувшую,
вчерашнюю
At
myself
asleep,
yesterday's
Не
догнать
самого
себя
Can't
catch
up
with
myself
И
зимой
не
родиться
уже
And
not
to
be
born
again
in
winter
Но,
сколько
живу,
буду
перегонять
But,
as
long
as
I
live,
I
will
outrun
Плясать,
кувыркаться
на
остром
ноже
Dance,
tumble
on
a
sharp
knife
Отец,
не
сердись!
Father,
don't
be
angry!
Мама,
прости!
Mother,
forgive
me!
Я
самый
счастливый,
живущий
на
свете
I
am
the
happiest
person
alive
И
сиренью
цепенеют
сумерки
And
the
twilight
grows
numb
with
lilac
И
крадутся
тайны
зачаровано
And
secrets
steal
in,
enchanted
И
я
жду
нетерпеливо
сильного
And
I
impatiently
await
the
strong
one
Черноглазого,
светлоголового
Dark-eyed,
fair-haired
И
боясь,
что
сердце
остановится
And
fearing
that
my
heart
will
stop
Напоследок
обломает
рёбра
мне
Will
finally
break
my
ribs
Я
уже
по-стариковски
шаркаю
I
already
shuffle
like
an
old
woman
Осторожничаю
от
весны
к
весне
I'm
cautious
from
spring
to
spring
Только
чую
— прыть
не
обмануть
But
I
feel
— agility
can't
be
deceived
Только
чую,
что
не
одурачить
мне
But
I
feel
that
I
can't
fool
Свою
душу,
не
спалить
на
медленном
My
soul,
not
to
burn
it
on
a
slow
Для
бульонов
и
для
постных
каш
огне
Fire
for
broths
and
for
lean
porridges
И
мгновенно
обдираю
датчики
And
instantly
I
rip
off
the
sensors
Чтобы
пульс
не
стал
добычей
тех,
кто
рад
So
that
my
pulse
doesn't
become
the
prey
of
those
who
are
glad
Уложить
меня
в
кровать
дубовую
To
put
me
in
an
oak
bed
И
на
веки
мне
насыпать
виноград
And
forever
pour
grapes
on
me
Что
за
шалость
— ползать,
если
суждено
What
a
prank
— to
crawl,
if
destined
В
такой
шаг
шагать,
чтобы
платья
рвали
швы?
To
stride
in
such
a
way
that
dresses
tear
at
the
seams?
Что
за
роскошь
— свою
силу
смачно
красть
What
a
luxury
— to
lusciously
steal
your
own
strength
И
топить
её
в
снегах,
где
все
мертвы?
And
drown
it
in
the
snows
where
all
are
dead?
Кто
придумал
после
каяться
стихом
Who
invented
repenting
afterwards
with
verse
Отбивную
жарить
из
души?
Frying
a
cutlet
from
the
soul?
Кто
мне
жить
спокойно
не
даёт?
Who
won't
let
me
live
in
peace?
Кто
плюёт
мне
в
ухо:
"Ты
пиши,
пиши
мне!"?
Who
spits
in
my
ear:
"You
write,
write
for
me!"?
Не
догнать
самого
себя
Can't
catch
up
with
myself
И
зимой
не
родиться
уже
And
not
to
be
born
again
in
winter
Но,
сколько
живу,
буду
перегонять
But,
as
long
as
I
live,
I
will
outrun
Плясать,
кувыркаться
на
остром
ноже
Dance,
tumble
on
a
sharp
knife
Отец,
не
сердись,
отец
не
сердись!
Father,
don't
be
angry,
father,
don't
be
angry!
Мама,
прости!
Mother,
forgive
me!
Я
самый
счастливый,
живущий
на
свете
I
am
the
happiest
person
alive
Я
самый
счастливый,
живущий
на
свете
I
am
the
happiest
person
alive
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.