Дилижанс - Как родная меня мать - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Дилижанс - Как родная меня мать




Как родная меня мать
Like a Mother Dear to Me
Как родная меня мать
Like a mother dear to me
Провожала,
My mother saw me off,
Тут и вся моя родня набежала
And all my kin came running
Тут и вся моя родня набежала.
And all my kin came running.
"Ой куда же ты, Ванек?
"Oh where are you going, Vanek?
Ой куда ты?
Oh where are you going?
Не ходил бы ты, Ванек,
Don't go, Vanek,
Во солдаты!
Into the soldiers!
Не ходил бы ты, Ванек,
Don't go, Vanek,
Во солдаты!
Into the soldiers!
Поневоле ты идешь?
Are you going against your will?
Аль с охотой?
Or willingly?
Ваня, Ваня, пропадешь
Vanka, Vanka, you'll be lost
Ни за что ты.
For nothing.
Ваня, Ваня, пропадешь
Vanka, Vanka, you'll be lost
Ни за что ты.
For nothing.
В Красной Армии штыки,
In the Red Army there are bayonets,
Чай, найдутся.
Tea, they will be found.
Без тебя большевики
Without you, the Bolsheviks
Обойдутся.
Will get by.
Без тебя большевики
Without you, the Bolsheviks
Обойдутся.
Will get by.
Жил бы с молодой женой,
You would live with a young wife,
Не ленился!..."
Don't be lazy!..."
Тут я матери родной
Then I bowed to my dear mother
Поклонился.
To the ground.
Тут я матери родной
Then I bowed to my dear mother
Поклонился.
To the ground.
Поклонился всей родне
I bowed to all my kin
У порога:
On the threshold:
"Не скулите обо мне,
"Don't cry for me,
Ради бога.
For God's sake.
Не скулите обо мне,
Don't cry for me,
Ради бога".
For God's sake".
"Мать, страдая по тебе,
"Mother, suffering for you,
Поседела,
Has turned grey,
А во поле и в избе
And in the field and in the hut
Сколько дела.
There is so much to do.
А во поле и в избе
And in the field and in the hut
Сколько дела.
There is so much to do.
Как дела б у нас пошли -
How things would go for us -
Любо-мило:
Nice and lovely:
Сколько сразу б нам земли
How much land at once
Привалило!
Would fall to us!
Сколько сразу б нам земли
How much land at once
Привалило!"
Would fall to us!"
"Если были б вы, как все,
"If you were all like everyone,
Ротозеи,
Gape-seed,
Что б осталось от Москвы,
What would be left of Moscow,
От Расеи?
Of Russia?
Что б осталось от Москвы,
What would be left of Moscow,
От Расеи?"
Of Russia?"





Writer(s): Traditional, саяпин алексей александрович, саяпин сергей александрович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.