Дима Билан - Когда растает лед (OST Снежный Король) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Дима Билан - Когда растает лед (OST Снежный Король)




Когда растает лед (OST Снежный Король)
When the Ice Melts (OST The Snow Queen)
В тот день, когда мы ещё не знали слёз
On that day, when tears were still unknown,
И затихали над лепестками роз,
And silence reigned above the rose's throne,
Лютая пурга скрыла берега,
A fierce blizzard hid the shores from sight,
И всё сковали стылые снега.
And icy snow held everything in tight.
В далёком замке разбились зеркала,
In a distant castle, mirrors shattered wide,
И мир стал хрупкой игрушкой из стекла,
The world became a fragile, glass-like tide,
Но души полёт вьюга не прервёт.
But the soul's flight, the blizzard can't restrain.
Весна проснётся, когда растает лёд.
Spring will awaken when the ice melts again.
Когда растает лёд в сады вернутся птицы,
When the ice melts, birds will return to the trees,
И розы расцветут сугробам вопреки!
And roses will bloom, defying winter's freeze!
Пусть никогда теперь не возвращается метель,
May the blizzard never return to this land,
И оттаявшее сердце поспешит добром согреться.
And a thawed heart will hurry to find a helping hand.
Пусть растает лёд, и возвратятся птицы,
Let the ice melt, and the birds come back to stay,
И розы расцветут сугробам вопреки!
And roses will bloom, pushing the snow away!
И никогда теперь пусть не настигнет нас метель,
And never again will the blizzard find its way,
Только любящее сердце так спешит добром согреться.
Only a loving heart hastens to be warmed by day.
Растает лёд!
The ice will melt!
Застыли реки, скованные льдом,
Rivers stand still, in icy chains confined,
И стал холодным добрый, старый дом.
And the kind, old house has turned so cold and blind.
Но мечта вела тропкою тепла,
But dreams led the way on a path of warmth and light,
Раздуло пламя, где была зола.
Fanning the flames where ashes took their flight.
Не зная страха, верить в чудеса.
Without fear, believing in miracles untold,
Единый хор, сплетая голоса.
A united chorus, voices intertwined and bold.
Чтоб идти вперёд, не боясь невзгод,
To move forward, unafraid of hardship's sting,
И улыбнутся, когда растает лёд.
And smile brightly when the ice begins to sing.
Прольётся розовый рассвет,
A rosy dawn will break upon the land,
И не станет больше бед.
And hardships will vanish like grains of sand.
Будет мир добром согрет,
The world will be warmed by kindness, it is true,
И лёд растает! Растает!
And the ice will melt! It will melt for you!
Когда растает лёд в сады вернутся птицы,
When the ice melts, birds will return to the trees,
И розы расцветут сугробам вопреки!
And roses will bloom, defying winter's freeze!
Пусть никогда теперь не возвращается метель,
May the blizzard never return to this land,
И оттаявшее сердце поспешит добром согреться.
And a thawed heart will hurry to find a helping hand.
Пусть растает лёд, и возвратятся птицы,
Let the ice melt, and the birds come back to stay,
И розы расцветут сугробам вопреки!
And roses will bloom, pushing the snow away!
И никогда теперь пусть не настигнет нас метель,
And never again will the blizzard find its way,
Только любящее сердце так спешит добром согреться.
Only a loving heart hastens to be warmed by day.
Растает лёд!
The ice will melt!
Растает лёд.
The ice will melt.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.