Paroles et traduction Дима Карташов - Ночь без ссоры
Ночь без ссоры
A Night Without a Fight
Ночь,
а
ты
орешь,
будто
cоседей
нет,
но
они
все
услышат
и
поймут,
It's
night,
and
you're
yelling
like
there
are
no
neighbors,
but
they'll
all
hear
and
understand,
Как
нам
не
круто.
Заткнись
хоть
на
минуту.
Грустные
мысли,
прсттутки
уходят
утром.
How
things
aren't
great
for
us.
Shut
up
for
a
minute.
Sad
thoughts,
prostitutes
leave
in
the
morning.
А
ночью
ты
точно
тупишь
жестко.
У
тебя
куча
этих
заморочек
пижонских.
And
at
night,
you're
definitely
acting
foolish.
You
have
a
bunch
of
these
poser
hang-ups.
Обиды
на
пустом
месте,
нашла
на
шару.
Я
оплошал
где-то?
- так
лови
скандал,
лошра!
Taking
offense
out
of
nowhere,
found
it
for
free.
Did
I
mess
up
somewhere?
- Then
catch
this
scandal,
loser!
Меня
достали
твои
загоны
и
гордость.
Твои
красные
дни
заполнили
год
весь.
I'm
fed
up
with
your
anxieties
and
pride.
Your
red
days
have
filled
the
whole
year.
Да
че
ты
ревешь?
Хочешь,
поговорим
до
четырех
ночи.
Why
are
you
crying?
Do
you
want
to
talk
until
four
in
the
morning?
Только
опять
ничего
мы
не
решим.
Ты
поломала
просто
мой
ночной
режим.
We
just
won't
solve
anything
again.
You
simply
broke
my
night
routine.
И
мы
с
тобой
просто
лежим,
час
молчим,
второй
молчим.
And
we
just
lie
there,
silent
for
an
hour,
silent
for
a
second.
Я
хотел
одну
ночь
без
ссоры,
ты
опять
у
меня
это
отобрала.
I
wanted
one
night
without
a
fight,
you
took
it
away
from
me
again.
Мы
поругались
снова.
Тебе
вчера
что
ли
было
мало?
We
fought
again.
Wasn't
yesterday
enough
for
you?
Я
хотел
одну
ночь
без
ссоры,
ты
опять
у
меня
это
отобрала.
I
wanted
one
night
without
a
fight,
you
took
it
away
from
me
again.
Мы
поругались
снова.
Мы
поругались.
We
fought
again.
We
fought.
Скажу
тебе
искренне:
искры
нет
в
моих
глазах,
ведь
мои
нервы
не
из
камней.
I'll
tell
you
honestly:
there's
no
spark
in
my
eyes,
because
my
nerves
aren't
made
of
stone.
Иди
скорей
вблизь
ко
мне,
так
лучше
будет.
Утро
вечера
мудренее,
оно
и
разбудит
нас.
Come
closer
to
me,
it
will
be
better.
The
morning
is
wiser
than
the
evening,
it
will
wake
us
up.
Мы
проснемся
и
порешаем
обиды.
Разберемся,
кто
в
нашей
паре
шарит.
We'll
wake
up
and
resolve
our
grievances.
We'll
figure
out
who
knows
what
in
our
couple.
Никто
не
помешает
нам,
мы
не
на
вписке.
Будет
не
перед
кем
играть
- выключай
актриссу.
Nobody
will
bother
us,
we're
not
at
a
party.
There
won't
be
anyone
to
play
for
- turn
off
the
actress.
Только
на
ночь
не
оставляй
все.
Неправа
будешь
ты,
но
выйдет,
что
я
осел.
Just
don't
leave
everything
for
the
night.
You'll
be
wrong,
but
it
will
turn
out
that
I'm
the
donkey.
Думал,
что
я
найду
идеальную.
Нашел
чью-то
мечту,
но
потерял
мою.
I
thought
I'd
find
the
perfect
one.
Found
someone's
dream,
but
lost
mine.
Теперь
не
знаю,
правда
ли
мне
это
все
надо.
Любовь
живет
три
года,
но
я
не
засек
дату.
Now
I
don't
know
if
I
really
need
all
this.
Love
lives
for
three
years,
but
I
didn't
set
the
date.
Мы
всегда
ругаемся,
это
не
споры.
Нам
с
тобой
не
дано
засыпать
без
ссоры.
We
always
fight,
these
aren't
arguments.
We're
not
destined
to
fall
asleep
without
a
fight.
Я
хотел
одну
ночь
без
ссоры,
ты
опять
у
меня
это
отобрала.
I
wanted
one
night
without
a
fight,
you
took
it
away
from
me
again.
Мы
поругались
снова.
Тебе
вчера
что
ли
было
мало?
We
fought
again.
Wasn't
yesterday
enough
for
you?
Я
хотел
одну
ночь
без
ссоры,
ты
опять
у
меня
это
отобрала.
I
wanted
one
night
without
a
fight,
you
took
it
away
from
me
again.
Мы
поругались
снова.
Мы
поругались.
We
fought
again.
We
fought.
Дай
одну
ночь
мне
без
ссоры,
я
заберу
тебя
в
рай.
Give
me
one
night
without
a
fight,
I'll
take
you
to
paradise.
Мы
с
тобой
ненадолго
забудем
все.
We'll
forget
everything
for
a
while.
Просто
дай
одну
ночь
мне
без
ссоры,
я
заберу
тебя
в
рай.
Just
give
me
one
night
without
a
fight,
I'll
take
you
to
paradise.
Мы
с
тобой
ненадолго
забудем
все,
просто
дай
We'll
forget
everything
for
a
while,
just
give
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
12 / 13
date de sortie
17-07-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.