Кострома (remix)
Kostroma (Remix)
Кострома,
забивай
меня,
студия
тату
- 44,
Kostroma,
tätowiere
mich,
Tattoo-Studio
- 44,
Михаил
Жезлов,
что
ж
вы
Димке
набили?
Michail
Scheslow,
was
habt
ihr
Dimka
tätowiert?
Карты,
корона,
бильярдный
шар.
Karten,
Krone,
Billardkugel.
Пусть
Ваша
машинка
вгоняет
пигменты,
как
жало
вгоняет
комар.
Lass
deine
Maschine
Pigmente
eintreiben,
wie
ein
Moskito
den
Stachel.
Кострома,
как
обстоят
с
тату
культурой
дела?
Kostroma,
wie
steht
es
um
die
Tattoo-Kultur?
Чем
Нас
удивишь?
Womit
wirst
du
uns
überraschen?
И
что
ты
нам
набьешь?
Und
was
tätowierst
du
uns?
Свет
мой
мастер
расскажи,
да
всю
правду
доложи,
-Кикир!
Mein
lieber
Meister,
erzähl,
berichte
die
ganze
Wahrheit,
-Kikir!
В
каком
бы
не
бились
мы
стиле,
здесь
в
Костроме
или
в
другом
мире,
в
прямом
эфире
порцию
пигмента
Димону
забили!
In
welchem
Stil
wir
auch
stechen,
hier
in
Kostroma
oder
anderswo,
live
eine
Pigmentdosis
Dimon
verpasst!
Я
вне
закона,
как
карты,
деньги,
два
ствола.
Ich
bin
gesetzlos
wie
Karten,
Geld,
zwei
Läufe.
Прямые
слезы
ерзовей
респект
от
меня!
Harte
Tränen,
Herzeige
Respekt
von
mir!
Вчера
в
Ярославле
гуляли
на
славу
по
рекам,
озерам,
каналам,
теперь
в
Костроме
забитые
в
теме,
а
если
не
снами,
то
значит
ты
вне!!
Gestern
in
Jaroslawl
feierten
wir
auf
Flüssen,
Seen,
Kanälen,
jetzt
in
Kostroma
durchtätowiert
und
im
Thema,
und
wer
nicht
mit
uns
ist,
der
ist
draußen!!
Та-да-та-та,
мы
все
влюбились
в
тебя,
та-да-та-та
забитые
на
деле!
Ta-da-ta-ta,
wir
verliebten
uns
alle
in
dich,
ta-da-ta-ta
auf
der
Haut
verewigt!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.