Дмитрий Маликов - Нет, Ты Не Для Меня - traduction des paroles en anglais




Нет, Ты Не Для Меня
You're Not for Me
Шаг, - и нет меня.
One step, and I'm gone.
Сама искала во мне тепла;
You were the one who searched for warmth in me;
Но нет меня, здесь, нет меня.
But I'm not here, I'm not here.
За горами рассвет, но там нет меня.
Behind the mountains, there's a sunrise, but I'm not there.
Шаг, - и нет меня.
One step, and I'm gone.
Сама искала во мне тепла;
You were the one who searched for warmth in me;
Но нет меня, здесь, нет меня.
But I'm not here, I'm not here.
За горами рассвет, но там нет меня.
Behind the mountains, there's a sunrise, but I'm not there.
Пойми, нам не дано нащупать сердца дно.
Understand, we're not meant to reach the bottom of each other's hearts.
У нас любовь, но как в кино:
We have love, but like in a movie:
Я тебе - цветы, ты - камни вновь.
I give you flowers, you throw stones at me again.
Крики и ссоры! Заходим за грань мы!
Screaming and fighting! We're crossing the line!
Лишние фразы сердца топчут ногами.
With hurtful words we crush each other's hearts.
Мы расставались, но мигом обратно.
We broke up, but got back together in a moment.
Влюбляясь снова влюблялись сто-кратно.
Falling in love again and again.
Яд твоих небрежных слов
Your thoughtless words are poison
Снова вяжет сердце в пять узлов.
That ties my heart into five knots.
Спускай всех псов! Снимай с оков!
Let the dogs loose! Free me from my chains!
Любви не познать, не зная основ.
Love can't be known without knowing the basics.
Я дарил тебе звёзды; и был твоим небом.
I gave you stars; and I was your sky.
Я уже на грани, в мире нет стальных нервов.
I'm on the edge, there are no nerves of steel in the world.
Место в груди очень лениво ты даришь.
You give a place in your chest very lazily.
Смотрели на звёзды, стремились туда лишь.
We looked at the stars, we yearned for them.
Шаг, - и нет меня.
One step, and I'm gone.
Сама искала во мне тепла;
You were the one who searched for warmth in me;
Но нет меня, здесь, нет меня.
But I'm not here, I'm not here.
За горами рассвет, но там нет меня.
Behind the mountains, there's a sunrise, but I'm not there.
Шаг, - и нет меня.
One step, and I'm gone.
Сама искала во мне тепла;
You were the one who searched for warmth in me;
Но нет меня, здесь, нет меня.
But I'm not here, I'm not here.
За горами рассвет, но там нет меня.
Behind the mountains, there's a sunrise, but I'm not there.
Я поменял, обьятия на музыку.
I traded my embraces for music.
Чувствую, никогда не буду обузданным.
I feel I'll never be tamed.
А времена меняются, но, увы, не я.
And times are changing, but unfortunately, not me.
На треки снова кладу дорогу инея.
On the tracks I lay the path of frost again.
И чтоб ты знала, родная, я неисправим!
And so you know, my dear, I'm incorrigible!
Я буду пытаться покорить твой Олимп.
I'll try to conquer your Olympus.
Все крики и ссоры - мне до лампы, и точка.
All your screaming and fighting - it doesn't matter to me, period.
Не слышала всё, что писал между строчек.
You didn't hear all that I wrote between the lines.
Ведь я, такой же, как был.
After all, I'm the same as I was.
Натыкался на айсберг, но всё-таки плыл.
I hit an iceberg, but still I swam.
Меня только ты можешь топить.
Only you can drown me.
Но главное - мне не сойти бы с пути.
But the main thing is not to get off track.
Да, да, я был поражен.
Yes, yes, I was amazed.
Натыкался на вилы, шел на рожон.
I hit the pitchfork, I went head-on.
Но так случилось: Я - Плюс, Ты - Минус.
But it so happened: I'm Plus, You're Minus.
Отвернулась ты, но нож мне в спину.
You turned away, but you stabbed me in the back.
Шаг, - и нет меня.
One step, and I'm gone.
Сама искала во мне тепла;
You were the one who searched for warmth in me;
Но нет меня, здесь, нет меня.
But I'm not here, I'm not here.
За горами рассвет, но там нет меня.
Behind the mountains, there's a sunrise, but I'm not there.
Шаг, - и нет меня.
One step, and I'm gone.
Сама искала во мне тепла;
You were the one who searched for warmth in me;
Но нет меня, здесь, нет меня.
But I'm not here, I'm not here.
За горами рассвет, но там нет меня.
Behind the mountains, there's a sunrise, but I'm not there.





Writer(s): Dmitriy Malikov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.