Paroles et traduction Дмитрий Ревякин - Мандарины
Искрился
миг,
вулкан
проснулся
The
moment
sparkled,
a
volcano
awoke
Глаза
в
глаза
и
мир
возник
Eyes
met,
and
a
world
was
born
Легко
руки
твоей
коснулся
I
lightly
touched
your
hand
Ожогом
детской
новизны
With
the
burn
of
childhood
novelty
Кипела
гладь
морской
купели
The
surface
of
the
sea's
font
boiled
Зарок
отчаянный
ветшал
A
desperate
vow
decayed
Где
наяву
округа
пела
Where,
in
reality,
the
surroundings
sang
И
вместе
с
ней
моя
душа
And
along
with
them,
my
soul
Солнечные
зреют
мандарины
Sunny
tangerines
are
ripening
Сердце
бьётся
чаще
неспроста
My
heart
beats
faster
for
a
reason
Как
в
кино,
как
в
сказке
старинной
Like
in
a
movie,
like
in
an
old
fairy
tale
Вместе
книгу
жизни
листать
Turning
the
pages
of
life's
book
together
Когда
в
груди
цветут
восторги
When
raptures
bloom
in
my
chest
И
зеркала
благоволят
And
mirrors
are
benevolent
Мы
укротим
любые
толки
We
will
tame
any
gossip
И
превратим
в
лекарство
яд
And
turn
poison
into
medicine
Ветра
судьбы
внезапно
стихли
The
winds
of
fate
suddenly
calmed
Где
имена
оглашены
Where
names
are
announced
Команды
ждут
ручные
тигры
Tame
tigers
await
commands
В
прицеле
ревностной
весны
In
the
sights
of
a
zealous
spring
Солнечные
зреют
мандарины
Sunny
tangerines
are
ripening
Сердце
бьётся
чаще
неспроста
My
heart
beats
faster
for
a
reason
Как
в
кино,
как
в
сказке
старинной
Like
in
a
movie,
like
in
an
old
fairy
tale
Вместе
книгу
жизни
листать
Turning
the
pages
of
life's
book
together
Солнечные
зреют
мандарины
Sunny
tangerines
are
ripening
Сердце
бьётся
чаще
неспроста
My
heart
beats
faster
for
a
reason
Как
в
кино,
как
в
сказке
старинной
Like
in
a
movie,
like
in
an
old
fairy
tale
Вместе
книгу
жизни
листать
Turning
the
pages
of
life's
book
together
Как
в
кино,
как
в
сказке
старинной
Like
in
a
movie,
like
in
an
old
fairy
tale
Вместе
книгу
жизни
листать
Turning
the
pages
of
life's
book
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.