Дмитрий Ревякин - Аттила - traduction des paroles en allemand




Аттила
Attila
Облако гнётся
Die Wolke beugt sich
Выстудить гнёзда
Kühle die Nester aus
Мокрый рассвет не оставит удачи вернуться
Nasser Morgen lässt keine Chance, zurückzukehren
Огненным свистом
Mit feurigem Pfiff
Молнией в сумерках вызнан
Von Blitzen in der Dämmerung erkannt
Жгучей тоской провожали до устья
Mit brennender Sehnsucht begleitet bis zur Mündung
Вычерпать море
Schöpfe das Meer aus
Яростно вырубить створы
Hau die Tore wütend ein
Дерзкий прищур обещает победу
Ein frecher Blick verspricht den Sieg
Громкой наградой
Als laute Belohnung
Негой стреножены грады
Städte, von Wohlgenuss gelähmt
Ждут свою горькую участь - в жертву пропеты
Erwarten ihr bitteres Schicksal als Opfer besungen
Когда ряды героев иссякнут в дикий смерч
Wenn die Reihen der Helden im wilden Sturm versiegen
И грозный взгляд Аттилы глотает хищно нивы
Und Attilas grimmiger Blick gierig die Felder verschlingt
Исполнись, Воля Божья
Erfülle, Gottes Wille
В годины укрепи
Stärke in harten Zeiten
Дай силы и отваги стоять несокрушимо
Gib Kraft und Mut, unerschütterlich zu stehen
И грозы ковш выпивая
Und den Kelch des Sturms trinkend
Для любви гож твоей
Für deine Liebe bereit
Преломить звон каравая
Breche des Brotes Klang
Пропадать в сон ветвей
Verliere dich im Traum der Zweige
Обещать день пеплом скинии
Verspreche den Tag als Asche der Hütte
Дорогих стен верней
Treuer als teure Wände
Где любой год - в небе иней
Wo jedes Jahr Himmelfrost ist
Где тропа гнёт ремней
Wo der Pfad die Riemen biegt
И грозы ковш выпивая
Und den Kelch des Sturms trinkend
Для любви гож твоей
Für deine Liebe bereit
И грозы ковш выпивая
Und den Kelch des Sturms trinkend
Облако гнётся
Die Wolke beugt sich
Выстудить гнёзда
Kühle die Nester aus






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.