Paroles et traduction Дмитрий Ревякин - Аттила
Облако
гнётся
A
cloud
bends
Выстудить
гнёзда
It
gets
cold
in
the
nest
Мокрый
рассвет
не
оставит
удачи
вернуться
A
wet
dawn
will
not
let
luck
return
Огненным
свистом
With
a
fiery
whistle
Молнией
в
сумерках
вызнан
Caught
in
a
lightning
in
the
twilight
Жгучей
тоской
провожали
до
устья
With
a
burning
melancholy
we
were
escorted
to
the
estuary
Вычерпать
море
Empty
the
sea
Яростно
вырубить
створы
Furiously
cut
down
the
barrels
Дерзкий
прищур
обещает
победу
A
daring
squint
promises
victory
Громкой
наградой
With
a
loud
reward
Негой
стреножены
грады
Cities
are
fettered
with
bliss
Ждут
свою
горькую
участь
- в
жертву
пропеты
They
await
their
bitter
fate
- sung
as
a
sacrifice
Когда
ряды
героев
иссякнут
в
дикий
смерч
When
the
ranks
of
heroes
are
exhausted
in
a
wild
whirlwind
И
грозный
взгляд
Аттилы
глотает
хищно
нивы
And
the
formidable
gaze
of
Attila
greedily
swallows
the
fields
Исполнись,
Воля
Божья
Thy
will
be
done,
God
В
годины
укрепи
Strengthen
in
times
of
trouble
Дай
силы
и
отваги
стоять
несокрушимо
Give
strength
and
courage
to
stand
unbreakable
И
грозы
ковш
выпивая
And
drinking
the
cup
of
storms
Для
любви
гож
твоей
It
is
fit
for
your
love
Преломить
звон
каравая
Break
the
ringing
of
the
loaf
Пропадать
в
сон
ветвей
Disappear
into
the
slumber
of
the
branches
Обещать
день
пеплом
скинии
Promise
a
day
with
the
ashes
of
your
dwelling
Дорогих
стен
верней
More
reliable
than
dear
walls
Где
любой
год
- в
небе
иней
Where
every
year
- in
the
sky
frost
Где
тропа
гнёт
ремней
Where
the
path
bends
the
belts
И
грозы
ковш
выпивая
And
drinking
the
cup
of
storms
Для
любви
гож
твоей
It
is
fit
for
your
love
И
грозы
ковш
выпивая
And
drinking
the
cup
of
storms
Облако
гнётся
A
cloud
bends
Выстудить
гнёзда
It
gets
cold
in
the
nest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.