Дмитрий Ревякин - Перья по реке - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Дмитрий Ревякин - Перья по реке




Перья по реке
Feathers on the River
Не собрать рукавом
I cannot gather with my sleeve
Перья по реке
Feathers on the river
Не обнять луковый
I cannot embrace the onion
Полдень налегке
Light midday
Осталось прежним ждать
It remains the same, waiting
Звона звёзд в поход ночной
For the sound of stars in the night watch
Cломить края щита
To break the edges of the shield
Пеленать волной речной
To swaddle with the river wave
Рассвет усталый...
Tired dawn...
Заплести в косы троп
To braid paths into braids
Все упрёки глаз
All the reproaches of eyes
Уронить сны в сугроб
To drop dreams into a snowdrift
Как бывал горазд
As I used to be skilled
Бросать добычу в гон
To throw the prey into the race
Пить горстями синий дым
To drink handfuls of blue smoke
Прощать костры рукой
To forgive bonfires with my hand
Замерзать в узор слюды
To freeze into a mica pattern
Небесным даром
Heavenly gift
Мимо голосов
Past the voices
Что звали: "Балуй!
That called: "Pamper yourself!
Балуй без стыда
Pamper yourself without shame
Жги свистом алым!"
Burn with a scarlet whistle!"
Свататься в уста
To woo your lips
Росой студёной
With cold dew
Безмятежно
Serene
Звать покоем
To call peace
Отрешённо
Detached
Перстень грел мизинец...
The ring warmed my little finger...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.